Дата: 11-01-2023 | 03:16:54
Течет ручей. Собака брешет.
Олень рогами спину чешет.
Бамбук разросся там и тут.
Повсюду персики цветут.
И время движется по кругу…
Как жаль, что разминулся с другом.
Скрипит сосна, жужжит пчела.
Пора звонить в колокола.
李白 《 访戴天山道士不遇》
犬吠水声中,桃花带露浓。
树深时见鹿,溪午不闻钟。
野竹分青霭,飞泉挂碧峰。
无人知所去,愁倚两三松。
Александр Шведов, поэтический перевод, 2023
Сертификат Поэзия.ру: серия 924 № 172452 от 11.01.2023
1 | 3 | 521 | 21.11.2024. 11:35:23
Произведение оценили (+): ["Ирина Бараль"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Ли Бо. Не застал отшельника в монастыре на горе Дайтянь Александр Шведов
Автор Александр Шведов
Дата: 14-01-2023 | 10:59:17
…
Тема: Re: Ли Бо. Не застал отшельника в монастыре на горе Дайтянь Александр Шведов
Автор Александр Шведов
Дата: 14-01-2023 | 10:59:57
Скажите, пожалуйста, а вот это мероприятие... или как бы, лучше сказать, операция...
―"Ы"! Операция "Ы"!
―Почему "Ы"? Почему "Ы"?
―Чтоб никто не догадался.
―Идиот.
Тема: Re: Ли Бо. Не застал отшельника в монастыре на горе Дайтянь Александр Шведов
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 11-01-2023 | 21:22:31
Почитаешь такое и начнешь думать, что Алексеева - это еще очень даже неплохо.