Дата: 30-11-2022 | 17:43:50
Роберт Геррик
(H-604) Его молитва Бену Джонсону
Когда, до строф охоч,
Пишу, рифмуя,
В том, Бен святой, помочь
Тебя молю я.
Тобою вдохновлён,
Стихи, робея,
Коленопреклонён,
Вручу тебе я.
Тебе зажгу свечу;
Твоё, Бен, имя
Я в свой псалтирь включу
В ряд со святыми.
Robert Herrick
604. His Prayer to Ben Jonson
When I a verse shall make,
Know I have pray’d thee,
For old religion’s sake,
Saint Ben, to aid me.
Make the way smooth for me,
When I, thy Herrick,
Honouring thee, on my knee
Offer my lyric.
Candles I’ll give to thee,
And a new altar,
And thou, Saint Ben, shall be
Writ in my Psalter.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2022
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 171547 от 30.11.2022
1 | 2 | 453 | 15.01.2025. 08:58:49
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Роберт Геррик. (H-604) Его молитва Бену Джонсону Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 01-12-2022 | 06:49:10
Доброго дня, Владимир Михайлович!
СпасиБо!
Многими километрами вышагивался этот перевод. Поначалу никак не давался...
Здоровья, здоровья, здоровья!
С бу,
СШ
Тема: Re: Роберт Геррик. (H-604) Его молитва Бену Джонсону Сергей Шестаков
Автор Владимир Корман
Дата: 01-12-2022 | 06:19:51
Сергею Шестакову
Блестяше ! ВК