Я улыбаюсь!

Дата: 04-10-2022 | 11:05:37

 «Мне тут недавно на перевод поставили дизлайк.Так я благодарна этому анониму-дизлайкеру, потому что всякий раз, когда я вижу этот палец вниз, я улыбаюсь, у меня поднимается настроение. Такая вот реакция.:)»

Надежда  Буранова 


В шедеврик  мой впиявился дизлайк,

и не один. Другой б изрёк - вот  суки!

Я ж улыбаюсь, получая  кайф…


Бедняжки, закашмарили  вас муки,

потеют от завидков ваши ляжки, 

мутнеет взор, такой презлобно-едкий.

Вот этот  нервный   пальчик, точно,  яшкин, 

а этот, знаю, рыжей  многодетки.


Сейчас устроит кто-то громкий визг,

себя считая за интеллигенцию,

совсем  не понимая - палец вниз 

всего лишь  признак/призрак импотенции.




Александр Шведов, 2022

Сертификат Поэзия.ру: серия 924 № 170370 от 04.10.2022

-6 | 17 | 732 | 27.04.2024. 03:57:46

Произведение оценили (+): ["Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °"]

Произведение оценили (-): ["Ирина Бараль", "Александр Владимирович Флоря", "Алексей Борычев", "Николай Сундеев", "Светлана Ефимова"]


Нина, мерсибо!
На почту пришел один крестик, а на сайте - два плюсика:)

улыбка вечности... )

Ну, так-то да. По содержанию. Но, ёлочки-палочки, в таких сочинениях важна техническая составляющая. Это Вам не про европы теннисные повествовать (с трудом заставляя себя остановиться, а то и бесконечно можно бы пинг-понг об стенку), где чего ни набургундишь - всё одно заваршавеет.
:о)

А потому осмелюсь обратить внимание на три момента.

1. "Другой б изрёк" - невыносимо. Проще "рубль" в два слога произнести. Напрашивается что-то вроде "Другой бы рек:" - ну, и прямую речь оформить пунктуацией.

2. Во второй строфе можно обойтись и без конкретики. Какая разница "какой такой павлин-мавлин"? А материнство только в плюс. И особенно - многодетское. Даже если рыжеволосое.

3. Вариант первых трёх строк третьей строфы:

Сейчас устроит кто-то громкий кипиш,
Себя считая за интеллигента,
Но напрочь позабыв, что палец вниз - лишь


:о)

Сережа, развивай дикцию, и все получится. Кукушка кукушонку купила капюшон.
Нет, лучше вот это, из классики:
Ах у Инбер, ах у Инбер -
Тонкий нос, высокий лоб!
Все смотрел бы я на Инбер,
Все смотрел бы на неё б...

Саша, так тут и близко нет ничего похожего на "ах, у Инбер" с "на неё б". И не наблюдается дилеммы вроде "срубить лихую голову, иль малость обождать?"
Хотя как раз что-то из этого было бы к месту.
:о)

Значит, у тебя проблема не только с дикцией, но и со слухом.
Чем «Другойбизрёк» сложнее произносить, чем «Ахуинбер? 

У меня проблем нет ни в том, ни в другом случае. 













А скажи, есть ли разница в произношении "другой б изрёк" и "другой бы рек"?
При том, что обе конструкции эквивалентны по смыслу.
А произнести что угодно можно. Дело в неимоверности, а не дикционной* сложности.
На мой взгляд, конечно. :о)

* За автоподстановщиком не уследил, исправил.

И тогда частицу б вообще что-ли нужно запретить использовать в стихах? Об нее все запинаться тогда должны.

Вот у Маяковского целое стихо есть, в котором он в кого-нибудь пошел Б: 


« я б в рабочие пошел,
пусть меня научат».


Получается «ябврабочие пошел. Тогда это  «бвр», по твоей логике, также нельзя использовать, поскольку фиг произнесешь.

Конечно, нет. Ещё один неудачный пример. Неужели ты не слышишь разницы? Ты не на буквы смотри, а произноси. И помни, что "й" - вообще-то согласный звук, а не гласный.
У Маяковского "йаб", у тебя - "йб". Совсем одно и то же, ага.
Ладно, проехали. Если тебе это так дорого, не нужно столько странных обоснований.  Тем более, друг другу противоречащих. :о)
Я просто предложил удобопроизносимый вариант, не меняющий содержания.

У Маяковского «йаб», а у меня «ойб»  вообще-то…
В очередной раз жалею, что начинаю тебе отвечать.

А по-твоему, "йаб" и "ойб" - одно и то же? Это не сумма, которая от перемены мест слагаемых не меняется.

И насчёт "жалею". Ты же отвечаешь не по существу, а приводишь примеры, притянутые за уши. Я в этом виноват?

Да будет мне позволено поделиться наблюдениями.
Когда в определенном возрасте автор уделяет повышенное внимание эротике, это - на меня - производит впечатление, обратное тому, на которое (возможно) автор рассчитывал.
Я говорю не о конкретном авторе данного произведения. Мало ли других авторов и произведений.
Надеюсь, это не "громкий визг".

А где в этом шутливом стихе профессор увидел элементы эротики? Или он так нервно отреагировал на слово «импотенция»?  Сочувствую. 




Оснований для сочувствия нет.
А вот переход на личности - это в самом деле нервная реакция.
Еще два замечания.
1. Я говорил не об этом сочинении, у автора есть и другие "шедеврики".
2. Я бы не сказал, что это произведение - шутливое. Это сплошная вербальная агрессия, тщетно выдаваемая за улыбку. Причем агрессия, насколько я понимаю, с намеками на конкретных лиц - некоего "Яшку" и "рыжую многодетку".

Основание для сочувствия есть. Хотя бы из-за отсутствия логики в рассуждениях профессора.  Сначала он утверждает, что не имеет в виду автора стишка, а это просто абстрактные мысли о всяких авторах вообще,  а затем, противореча себе, ссылается  на эротические произведения именно этого самого автора.

Да, какое отношение описание эротики имеет к возрасту? Сексуальная жизнь Кэтрин М.» написана Катрин Милле после 50-ти. «Лолита» Набокова увидела свет, когда ему было почти 60 лет. Генри Миллер создавал  чувственные  эротические произведения до глубокой старости. 

Или это зависть? Другие в таком возрасте об «этом» мол еще думают и пишут, эх, и самому бы:)))

Завидовать нечему.