Дата: 21-08-2022 | 18:15:58
Hanna Wiśniewska-Białas
kołysanka
wciąż śpiewa
choć zapomniała słów
żywych jak woda
w glinianych dzbanach
gdy cichła noc
a zmierzch nie gasił barw
w czarodziejskiej kuli
dawno jeszcze wczoraj
przyszedł mrok
zimnymi bezdrożami
błądzi niewidomy świat
zaśnij szybko zanim
skarleje gwiazda
spadnie ptak
za siedmioma morzami
za siedmioma górami
niedaleko stąd
Ханна Висьневска-Бялас
КОЛЫБЕЛЬНАЯ
все ещё поётся
хотя забыты слова
живые как вода
в глиняных кувшинах
когда затихла ночь
а сумрак не погасил краски
магического шара
давно ещё вчера
пришёл мрак
холодным бездорожьем
бродит слепой свет
усни поскорее прежде чем
истлеет звезда
упадёт птица
за семью морями
за семью горами
отсюда недалеко
Лев Бондаревский, поэтический перевод, 2022
Сертификат Поэзия.ру: серия 239 № 169472 от 21.08.2022
2 | 2 | 359 | 21.11.2024. 11:53:19
Произведение оценили (+): ["Ирина Бараль", "Барбара Полонская"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Ханна Висьневска-Бялас. Колыбельная. Лев Бондаревский
Автор Лев Бондаревский
Дата: 22-08-2022 | 00:13:47
Стихотворение опубликовано в Антологии форума "Сад тишины", Люблин, 2022. Мне прислана книга, там есть и два моих перевода авторов этого форума поэтического.
Тема: Re: Ханна Висьневска-Бялас. Колыбельная. Лев Бондаревский
Автор Барбара Полонская
Дата: 21-08-2022 | 20:54:10
Интересный автор Hanna Wiśniewska-Białas. Спасибо. Нашлась только одна книга (лингвистика). По всей видимости, стихотворения публикуются автором в камерном формате.