Говард Ф. Лавкрафт. Грибы с Юггота – 4

Дата: 14-07-2022 | 20:17:32

IV  Узнавание

Однажды, как бывает в детских снах,
Увидел я –  лишь раз – дубы в низине,
Там, где в тумане ядовито-синем
Безумие пятнало древний знак
На алтарях и башенных стенах,
Ушедших к небесам неизъяснимым,
Чтоб в имени, здесь не произносимом,
Копить эоны в жертвенных дымах.

Там труп лежал на жертвеннике скользком.
Те – в жуткой пляске – не были людьми.
Я знал – я вновь на Югготе, поскольку
Знакомым рядом звезды шли из тьмы.
Труп дико вскрикнул, разум мой губя,
И – слишком поздно – я узнал себя!



Fungi from Yuggoth – IV


By H. P. Lovecraft

 

 

 

IV. Recognition


The day had come again, when as a child
I saw - just once - that hollow of old oaks,
Grey with a ground-mist that enfolds and chokes
The slinking shapes which madness has defiled.
It was the same - an herbage rank and wild
Clings round an altar whose carved sign invokes
That Nameless One to whom a thousand smokes
Rose, aeons gone, from unclean towers up-piled.

I saw the body spread on that dank stone,
And knew those things which feasted were not men;
I knew this strange, grey world was not my own,
But Yuggoth, past the starry voids - and then
The body shrieked at me with a dead cry,
And all too late I knew that it was I!





Андрей Гастев, поэтический перевод, 2022

Сертификат Поэзия.ру: серия 1777 № 168708 от 14.07.2022

0 | 2 | 296 | 25.04.2024. 12:54:38

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Что-то вдруг у Вас рифма стала неточной, до этого было всё хорошо. Лавкрафт, кстати, был щепетилен по части стихосложения.

Вы правы, Александр, исправлюсь. Тут и по фактуре есть нюансы. Надо хорошо знать background. Спасибо.