Чжу Дуньжу На мелодию «Вспоминая Циньскую красавицу»

Дата: 13-07-2022 | 16:43:38

%e5%90%88%e6%b1%9f%e4%ba%ad%ef%bc%88%e7%bb%bf%e5%87%80%e9%98%81%ef%bc%89

         Как не устроить пирушку в павильоне Чаоюань, 

с Ши Хоу вместе выпивая, написал.


Лазурна Сицзяна волна...

В речном павильоне две птицы ночные,

                           хлебнувшие горя сполна.

Хлебнувшие горя сполна,

                          скитальцы у самого края небес,

                                                          этим вечером выпьем с тобою до дна.

 

Свеча догорает, мерцает едва,

                           только песня звучит горячей.

И с циньской заставы, и с ханьской равнины

                           никак не дождаться вестей.

Никак не дождаться вестей,

                           на башне дозорной играет рожок,

                                                          так трудно увидеть старинных друзей.



朱敦儒  《憶秦娥

  

若無置酒朝元亭,師厚同飲作

  

西江碧。江亭夜燕天涯客。

天涯客。一杯相屬,此夕何夕。

  

燭殘花懶歌聲急。秦關漢苑無消息。

無消息。戍樓吹角,故人難得。




Алёна Алексеева, 2022

Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 168681 от 13.07.2022

3 | 9 | 216 | 29.11.2022. 11:10:22

Алёна, похоже на песню. Хорошую грустную Ошибаюсь? Повторы создают такое ощущение.  

спасибо, Аркадий, конечно песня. подражание Ли Бо:
Флейты печальные звуки
                   Сон оборвали счастливый.
Циньской деве не спится
                   В башне, луной озарённой.
В башне, луной озарённой...
                   Год за годом проходит,
Вновь распускается ива,
                   И расставанье в Балине
                                    Сердце томит влюблённой...
(пер. М. Басманова)
подражание наше все :)

Согласна с Аркадием - это песенные стихи. Песня-страдания.

Два места вызвали вопросы.
Что такое здесь "речной павильон"?
И после повтора "Никак не дождаться вестей" разве запятая нужна, а не точка? 

Елена, спасибо, извечный мотив скитальчества, да.
повторы мне тоже нравятся. здесь они вплетены таким образом, что вписываются в разные фразы,
 с немного различающимся смыслом: в первой фразе -- о новостях, во второй -- о письмах от друзей, насколько я понимаю.
речной павильон -- беседка (у реки) для отдыха путешественников разной степени изысканности :)
примерно как на фото (см. над стихом).
с признательностью,

Привет от вечного скитальца, Алена) Или правильнее будет: "скиталицы"? В день (вернее,  в ночь) публикации Вашего перевода, в полнолуние, я как раз была у края небес.. Экое совпадение).
Возникает вопрос: а как связан рожок на дозорной башне с возможностью увидеть старинных друзей?

приветствую, Мария!
спасибо за вопрос, все приметы (циньская застава, ханьская равнина, рожок на дозорной башне) указывают на завоевание страны чжурчжэнями, война поразбросала друзей, что называется.
у края небес это, видимо, где-то на вершине мира? :) да еще и в полнолуние? шикарно ))

Ах вот оно что.. война. Спасибо за объяснение, Алена.
Как и Аркадий, обратила внимание на повторы - в них есть нечто убаюкивающее, тот же прием используется и в карельской, и в венгерской народной поэзии. Красиво.
Рубрика изменилась.. Я месяц интернетом пользовалась лишь для навигации, да и то, когда сигнал ловился,.. Мне нравится Ваш выбор, добровольным он был или нет.

"У края небес" - в моем случае было судилище. Судили "12 angry mеn". Да и чего ждать в ночь, когда полная Луна соединяется с Плутоном.). Приговор был вынесен оправдательный, и к самому краю небес (да, именно к вершине мира!) я была допущена на следующий день.)) Расскажу Вам в личке об этом,  если не возражаете, мне чрезвычайно интересно Ваше мнение, ибо в случившемся очень много символики.
А символика - наше все)).

да, конечно, заинтриговали :)