Роберт Геррик. (H-218) Стихи – моё наследие

Дата: 13-06-2022 | 06:19:53

Роберт Геррик

(H-218) Стихи – моё наследие


Не оставлю (молвлю сразу)

Злата, серебра, алмаза

Я ни в дар, ни для показа;

Но отдам любой свой стих

Из сокровищниц своих

Для потомков дорогих.

Пусть моих стихотворений

Зазвенят, сверкая, пенни

Как наследье поколений.



Robert Herrick

218. Lyrick for Legacies

 

Gold I've none, for use or show,

Neither Silver to bestow

At my death; but thus much know,

That each Lyrick here shall be

Of my love a Legacie,

Left to all posterity.

Gentle friends, then doe but please,

To accept such coynes as these;

As my last Remembrances.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2022

Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 168059 от 13.06.2022

1 | 4 | 534 | 30.11.2024. 01:56:45

Произведение оценили (+): ["Алёна Алексеева"]

Произведение оценили (-): []


блестящая ирония, Сергей, like,
с др, с бу,
:)

СпасиБо, Алёна!
После ДР чувствую себя как младенец, испытавший послеродовые муки.😁 Отсыхаю, как говорит молодежь...
С бу,
СШ



- кроме славы мне за слово,
нет наследия другого...
не оставлю людям денег,
потому как был бездельник,
хоть в стихах за тары-бары,
поимел я гонорары...
принят был я на ура,
нынче беден как вчера,
не оставлю ни хера...


Не наследье – фигу им!
...Но изрядно наследим...

СпасиБо, Иван!
С бу,
СШ