Дата: 01-06-2022 | 08:12:00
Вот это новость! К ночи юный граф,
правительственный шпик-осведомитель,
с хозяйкой заперлись; душецелитель
открылся ей, розарий прочитав.
“Давай, - мадам мурлычет, задышав, -
последний раз: всё видит Вседержитель”.
“Ба! Ты боишься ада? здéсь обитель
блаженства”, - шепчет граф, объятья сжав.
“Ад - выдумка священников, лапша,
силки для простаков сплели монахи,
мол, там пребудет грешная душа”.
Затихли; дальше - слов не разберёшь:
томительные стоны, вздохи, ахи...
И чем стращать прикажешь молодёжь?
Giuseppe Gioachino Belli
Er bùscio de la chiave
Gran nove!
La padrona e cquer Contino
scopa de la scittà, spia der Governo,
ar zòlito a ttre ora se chiuderno
a ddí er zanto rosario in cammerino.
“Ebbè”, cominciò llei cor zu’ voscino,
“sta vorta sola, e ppoi mai ppiú in eterno”.
“E cche! avete pavura de l’inferno?”,
j’arisponneva lui pianin pianino.
“L’inferno è un’invenzion de preti e ffrati
pe ttirà nne la rete li merlotti,
ma nnò cquelli che ssò spreggiudicati”.
Fin qui intesi parlà: poi laggni, fiotti,
mezze-vosce, sospiri soffogati...
Cos’averanno
fatto, eh ggiuvenotti?
1834
Косиченко Бр, поэтический перевод, 2022
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 167875 от 01.06.2022
4 | 2 | 611 | 30.11.2024. 02:46:45
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Сергей Шестаков", "Нина Пьянкова"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Джузеппе Джоакино Белли. Замочная скважина Косиченко Бр
Автор Косиченко Бр
Дата: 02-06-2022 | 11:48:20
В контексте, думаю, не беда...
Спасибо!
Тема: Re: Джузеппе Джоакино Белли. Замочная скважина Косиченко Бр
Автор Триандафилиди Александр
Дата: 02-06-2022 | 10:40:10
Очень хороший перевод, но лапша без указания ушей, на которые ее вешают, здесь плохо работает.