Дата: 20-05-2022 | 17:54:48
Зеленые нити плакучих ив
склонились над гладью пруда.
Слетаются ласточки вслед ароматам сюда.
И тянется день, и повсюду безлюдно, затишья пора.
Халат поменял на одежды из шелка с утра.
Свирель с барабаном слышны,
дымок благовонный повис,
завесы развернуты вниз.
Цветочных теней – половина постели,
сосновый к подушке проник ветерок,
что в полдень от хмеля очнуться помог.
朱敦儒 (1081~1159)《诉衷情》
青垂柳线水平池。芳径燕初飞。
日长事少人静,山茧换单衣。
箫鼓远,篆香迟。卷帘低。
半床花影,一枕松风,午醉醒时。
Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2022
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 167686 от 20.05.2022
0 | 3 | 332 | 30.11.2024. 03:30:35
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Чжу Дуньжу На мелодию «Излить чувства души» Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 20-05-2022 | 22:31:57
Елена, спасибо!
нам бы такую атмосферу.
задумалась о запахе хмеля. в сети сведения весьма противоречивые, но говорят, хмель восстанавливает эмоциональное равновесие и улучшает настроение.
да, двусмысленно получилось. в оригинале все же определенней: когда протрезвел ))
п.с. бонусом :)
Ли Бо Ночлег с друзьями
Вековую скорбь долой -
Тема: Re: Re: Re: Чжу Дуньжу На мелодию «Излить чувства души» Алёна Алексеева
Автор Елена Рапли
Дата: 20-05-2022 | 23:09:43
Сегодня прямо день открытий новых выражений. Пускаю пенки, с хмелю. ))
Тема: Re: Чжу Дуньжу На мелодию «Излить чувства души» Алёна Алексеева
Автор Елена Рапли
Дата: 20-05-2022 | 20:52:39
Понравилось. Я очень четко почувствовала атмосферу знойного полуденного затишья. Вдруг ветерок сосновый. Это значит сосны рядом растут, то есть не должно быть так жарко. И цветочные тени на постели - тоже приятно.