
В той купальской ночи
над просторами вод
белый клён целовался с калиною.
В час, когда задремали поля,
небосвод, —
я пришёл на свиданье с любимою.
Как дремали поля,
а в полях да туман,
ой, туман-молочай серебристый
всходы ржи поливал,
обволакивал стан, —
шли мы вместе долиною мглистой.
А в долине цветы
алым цветом цвели.
Ты веночки сплетала лучистые.
Золотился рассвет,
словно пламя, вдали,
как прошли мы долиною мглистою.
И пошли,
и пошли
мы на вольный простор,
на просторы полей синеокие.
Песни девушек,
ой, да девичий задор,
уплывали,
как эхо,
далёкие.
То не роща шумела
вдали под горой,
не кукушка пророчила смело, —
в ту купальскую ночь,
на свиданье с тобой
ты о счастье так страстно мне пела.
* * *
У купальскую ноч
над прасторамi вод
цалавалiся явар з калiнаю.
Як драмалi палi,
засынаў небазвод, —
я спаткаўся з чароўнай дзяўчынаю…
Як драмалі палі,
а ў палёх ды
туман,
ой, туман-малачай серабрысты
жыта-рунь паліваў
і кудзеліў твой стан, —
мы ступалі далінай імглістаю.
А ў даліне ў цішы
чырвань-кветкі
цвілі…
Ты вяночкі пляла прамяністыя.
Залаціўся агнём
золак
ранні ўдалі,
як мінулі даліну імглістую.
І пайшлі,
і пайшлі
мы на вольны
прасцяг,
у прасторы палёў сінявокія.
Толькі спевы дзяўчат,
ой, ды спевы жыцця
усплывалі
далёка,
далёка…
Не развесісты гай
гаманіў
пад гарой,
не зязюля у полі кувала,
—
у купальскую ноч
пры
спатканні з табой
ты аб шчасці з запалам спявала.
1925
Спасибо, Алёна! Стихи написаны 21-летним поэтом в 1925 году. Меня привлекли искренность его чувств, голос молодости, песенность стихотворения.
Очень хороший перевод, Надежда. Но все же маленькая "задоринка" - запинаешься глазом и ухом о вклинившееся "в" в рифму калиною/дивною.
Спасибо, Ирина! Мне самой это "в" не очень нравилось. Я переделала эту строфу, приблизив её к авторскому тексту, но буду думать над другими вариантами.
мелодичные (песня?), впитавшие присущую народной поэзии вольность и чувственность стихи,
прекрасно, Надежда,