Павлюк Трус. Триптих

227095 300

Павлюк Трус (Павел Адамович Трус), белорусский поэт, 1904-1929, фото из интернета

I

В слезах дождя осенняя дорога,

День моросит холодный над селом.

И тонут в золоте просторы за порогом,

Печальной осени овеяны крылом.

 

День моросит холодный над селом,

И тени робкие купаются в долине,

Печальной осени овеяны крылом.

Слезами в сердце песня не остынет.

 

И тени робкие купаются в долине,

В лугах плывут обветренным челном.

Слезами в сердце песня не остынет,

Не сникнет георгиной под окном!

 

II

Дрожит и стелется над рощей позолота,

Сочится просинь в облаках вдали,

И медленно кружатся над болотом

И в сонной выси тонут журавли.

 

 Сочится просинь в облаках вдали

И радостью на дне души светлеет.

И в сонной выси тонут журавли,

Где загрустили под дождём аллеи.

 

И радостью на дне души светлеет

Осенней клюквы алая печаль…

Где загрустили под дождём аллеи,

Там чары осени я с радостью встречал.

 

III

Рябины смуглые под месяцем в печали,

Завяли, плачут астры под окном.

И утонули песни, отзвучали,

Где листья жёлтым расстелились полотном.

 

Завяли, плачут астры под окном,

И алых лепестков там россыпь и смятенье,

Где листья жёлтым расстелились полотном.

На дне души красуется цветенье.

 

И алых лепестков там россыпь и смятенье

Узорами ложится на траве,

А в сердце зорями красуется цветенье,

И солнце нижет ожерелье в синеве.


Трыпціх

I

Тане ў слязах асенняя дарога,
Халодны дзень імжыць па-над сялом.
I патанулі ў золаце разлогі
Пад сумнай восені авеяным крылом.


Халодны дзень імжыць па-над сялом,
А цені кволыя купаюцца ў даліне,
Пад сумнай восені авеяным крылом
Слязьмі у сэрцы песня не астыне.


А цені кволыя купаюцца ў даліне,
У лузе плаваюць абветраным чаўном.
Слязьмі у сэрцы песня не астыне,
Не адцвіце вяргіняй пад акном!


II

Трымціць і сцелецца над гаем пазалота,
На хмарах просінь сочыцца ўдалі.
I ў соннай высі кружаць над балотам,
У шумавінні тонуць жураўлі.


На хмарах просінь сочыцца ўдалі,
На дне душы звіваецца у радасць.
I ў шумавінні тонуць жураўлі,
Дзе зажурыліся пад шэранню прысады.


На дне душы звіваецца у радасць
Журба пунсовая асенніх журавін...
Дзе зажурыліся пад шэранню прысады,
Там чары восені я ў радасці спавіў.


III

Пад месяц журацца асмуглыя рабіны,
Завялі й плачуць астры пад акном,
I патанулі песні ў шумавінні,
Дзе пасцілаецца лістота дываном.


Завялі й плачуць астры пад акном,
I долу сыплюцца пунсовыя пялёсткі,
Дзе пасцілаецца лістота дываном.
На дне душы красуе буйны росквіт.


I долу сыплюцца пунсовыя пялёсткі,
Узоры ткуць пад гаем на траве,
А ў сэрцы зорамі цвіце, красуе росквіт
I завіваецца ў каралі сонцавей.

1925








Надежда Буранова, поэтический перевод, 2022

Сертификат Поэзия.ру: серия 851 № 166778 от 04.04.2022

3 | 4 | 652 | 30.11.2024. 05:27:59

Произведение оценили (+): ["Александр Питиримов", "Ирина Бараль", "Владимир Корман"]

Произведение оценили (-): []


Надежда, очень красиво на обоих языках. Напомнило мне бодлеровские и верленовские мотивы.
Но, думаю, точнее будет "и солнце нижет ожерелье".

Спасибо, Ирина! Вы подсказали именно то слово, которое нужно. Работая над переводом, я привязалась к авторскому завіваецца и мне казалось, что вот это свивание-завивание  ближе к вязанию, и упустила Ваш вариант. Над этими стихами мне было очень интересно работать, поскольку у них необычная форма, было интересно следить за повторами, за цепочками фраз, которые автор вплетал в стихи, словно ленту в косу. :)

Надежда, к таким картинкам нужны минимальные пояснения - кто это? Автор портрета? Дата? Где хранится? Можно еще что-нибудь.

Спасибо, Андрей, поняла. На фото Павел Адамович Трус, белорусский поэт, 1904-1929, фото из интернета