Дата: 01-03-2022 | 09:30:21
Глубинный смысл причин землетрясенья
мне Тото разъяснил: по всей земле -
каверны; кап-кап-кап - внизу, в котле,
от влаги возникают испаренья.
Сьор Дьявол обитает в серной мгле,
кляня святые церкви и строенья;
случится в пекле переохлажденье -
чёрт сальтареллу пляшет на золе.
Пеньковый факел ткнув в смоляный вар,
подбавит жару - воды закипают,
покрышку-твердь колеблет жгучий пар.
Шеф-повар Тото - спец, не пустотрёп,
дрова в очаг кидая, причитает:
“Случись пожар - пошли Господь потоп”.
Сальтарелла - итальянский народный танец
Giuseppe Gioachino Belli
Er teremoto
Che ccos’è er teremoto de la terra
me l’ha spiegato tutto-quanto Toto.
Disce che ggiù ggiù ggiù c’è un buscio vôto
dove ce scola l’acqua e cce se serra.
E cche cquanno er zor diavolo fa vvoto
a ccas’e cchiese d’intimajje guerra,
va llí cor una fiaccola e cce sferra
sto Sartarello cquì der teremoto.
La fiaccola de pesce e dde caperchio
manna l’acqua in bullore e ll’arza in fume,
e er fume che vvo uscí smove er cuperchio.
Toto, che ssa ste cose perch’è ccoco,
disce, si ttira l’acqua e accenne er lume:
“Acqu’e ffoco er Zignore je dia loco”.
1832
Косиченко Бр, поэтический перевод, 2022
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 166223 от 01.03.2022
1 | 2 | 399 | 30.11.2024. 07:45:20
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Джузеппе Джоакино Белли. Землетрясение Косиченко Бр
Автор Косиченко Бр
Дата: 01-03-2022 | 19:54:35
Приветствую, Владимир!
Спасибо!
Тема: Re: Джузеппе Джоакино Белли. Землетрясение Косиченко Бр
Автор Владимир Корман
Дата: 01-03-2022 | 18:22:23
Косиченко Бр.
Искуснейший изобретательный перевод.
ВК