Теренс Хейс Carpa Aegagrus Hircus*

Дата: 15-02-2022 | 06:14:52


Tерренс Хейс Carpa Aegagrus Hircus*

У нас - на диво людям - городской козёл
бродил всегда за продавцом цветов, -
потом заметны стали груды лепестков
на всех дорогах, где ходил торговец.

Все козы с давних пор ценились из-за мяса,
что было любо даже для гурманов,
а кожа, кости, жилы коз сгодились мастерам
оружия и музыкальных инструментов.

Годятся в пищу ноги и кишки,
любые внутренности коз, а кашемир
умело ткётся из подшёрстка-пуха
да из волос с подбрюшия особых горных коз.

Из одомашенных людьми животных
коза - среди старейших, самых первых.
В языческих священных ритуалах
варили коз в горячих ямах с лавой под вулканом.

А наш козёл бывал на всех похоронах,
и бубенцы на нём бренчали всякий раз
вблизи домишек, где рождались дети.
Он был без имени, так назывался всеми так и сяк.

Мы, дети, нарекли ту животину
"Козлом с Рогами Изобилия" - как в сказке.
Украсили его венками из цветов и фруктов...
Бог Дионис жил в детстве в облике козла.

Тот был у Зевса под опекой и сходил с ума,
когда его вдруг обратили в человека.
Зрачки у коз плоски и выгдядят, как щёлки.
Козлы охотней расположены бодаться, чем бараны.

И наш козёл, где б ни был, оставлял цветы,
хотя б его кормили мясом со стола,
хотя бы дал мясник, хотя бы сам он съел сурка,
прогнавши канюка с обочины дороги.

О канюках: прислушаешься к этой птице -
и ошарашит всех её тоскливый крик.
А вот обычная коза прекрасно всем известна
своею ловкостью в опаснейших местах.

Копыта их - как будто туфли балерин,
пригодны даже, чтобы лазать на деревья.
Пасутся козы, не мешая дружка дружке,
а овцы чаще все толкутся тесной кучей.

У коз нет страха перед реками, морями и дождями.
Они в прекрасных отношениях с людьми:
не хуже, чем собаки или кони. Дед деда
как-то раз, когда ещё был жив, сказал:

"Явлюсь сюда опять и съем козу,
что на твоей могиле вздумает пастись".
Родившись, ты косишься на врача, что был при родах.
Быть может матери твоей чудесно помогло

лишь козье молоко, что поднесла ей акушерка.
А я пришёл с цветами, с бубенцами, и с блеяньем козла.
И ты заговорил немедля, как козёл...
Мне просто жаль, что я всегда их плохо слушал.


Terrance Heyes Carpa Aegagrus Hircus*

No one knew the reason the town goat
followed the flower vender around town
until someone found piles of damp petals
along the routes the flower vender took.

All the kinfolk of goat had long
become food. Their bones and muscles
had been used for tools and weapons.
Mannish water, a popular goat stew,

was made from the feet, intestines
and testicles of some goats. Cashmere
cam from the undercoat of superfine
fibres on the underbelly of other goats.

Because the goat is one of oldest
domesticated animals, it was one of the first
to be sacrificed in rituals, cooked in a hole
of fire, thrown off the side of a mountain.

Our goat followed the vender around town
dragging chains anytime there was a death
and dragging bells anytime a child was born.
The goat had no name. Or each of us called it

a different name, but when we draped its horns
in wreathes of fruit and flowers at harvesttime,
we called it Cornucopious the Goat. Dionysus
spent his childhood disguised as a goat

under Zeus' protection, but he went mad
when he was turned back into a human.
Goats have pupils flat as slits in their irises.
A goat is more likely to ram a man

than a ram. Our goat pooped flowers
whether we fed it meat from the table
or the butcher's block or even if it ate a rodent
at the roadside after scaring the buzzards off.

Buzzards because when you put an ear
to the bird it sounded like bees in an hive.
The average goat is well known
for pinpoint balance in precarious places,

for climbing trees with hooves like ballerina
shoes and for escaping escape-proof enclosures.
When grazing undisturbed, goats maintain
social distance, but sheep huddle together.

Goats don't care for rain, rivers, or seas.
Goats converse with people about as well
as dogs and horses do. When your grandfather's
grandfather was alive, he used to say,

"I'll be here to eat the goat that eats the grass
on your grave." Many years later you were born
stubbornly side-eyeing the doctor at your delivery.
Maybe your mother had been given a magic

goat's milk by the midwife. I brought flowers
and the bells and babbling of a goat.
You spoke immediately as well as a goat.
I'm sorry I have always listen so poorly.

Примечания.
Терренс Хейс - американский поэт, профессор. Автор семи поэтических сборников.
Родился в 1971 г. в городе Columbia в штате Южная Каролина. Учился в Coker college, где преподаёт.
*Carpa Aegagrus Hircus - безоаровый козёл.




Владимир Корман, поэтический перевод, 2022

Сертификат Поэзия.ру: серия 921 № 166005 от 15.02.2022

1 | 4 | 386 | 24.04.2024. 10:43:00

Произведение оценили (+): ["Бройер Галина"]

Произведение оценили (-): []


Спасибо, Владимир, за открытие нового, по крайней мере для меня, автора! 
Я, правда, несколько не долюбливаю верлибры... или лучше сказать: нравятся не все. 
Ваш перевод прочитала с большим интересом и узнала дополнительно много интересного о козах и козлах:).
Похоже чем-то на басню... все мы - козлы, которых надо слушать:)...

с глубоким уважением

 Галине Бройер
Выбрать текст, который стоит перевести, иногда нелегко. Нужно, чтобы он был интересен и себе и людям.  На этот раз попалось свежее стихотворение из уважаемого журнала, написанное успешным поэтом-афроамериканцем из Южной Каролины. В
Гугле можно найти посвящённую ему заметку и
несколько фотографий автора. Что касается содержания этого опуса, так мы сами все и даже дедушка Ленин в детстве распевали песенку: "Жил-был у бабушки серенький козлик ..."  ВК





Доброго времени суток, Владимир!
Мне кажется, что Теренс Хейс, очень даже достоин внимания русских переводчиков. Кое-что прочитала из его произведений. Не знаю, какую заметку Вы имели в виду...

В интернете много всего написано про Хейса.

Кое-что и для себя  интересное выгуглила: Хейс, оказывается, с приходом Трампа к власти сильно увлекся сонетной формой. Написал 82 сонета, из которых 78 с одним и тем же названием также как и сам сборник «Американские сонеты для моего прошлого и будущего убийцы».

И насколько я могу судить, в США его считают новатором какой-то новой формы Американских сонетов и в частности Американской Короны венков сонетов: в 4 последних сонетах он использует только начальные строфы предыдущих сонетов (?). Честно скажу, я не совсем поняла, в чём всё же заключается его новаторство... и эти его последние сонеты я тоже не нашла... нашла, видимо, первые (кажется, штук 14 или 15... не считала… 

Кроме того, что его сонеты лишены рифм (за исключением некоторых внутренних) ничего не увидела. В этом его новаторство? Следы от Короны или хотя бы от классического Венка пока тоже не обнаружила…

Может, Вы мне можете объяснить?

Галине Бройер
Галина !  Я очень рад, что сумел заинтересовать Вас творчеством нового американского автора. Он, как и многие другие ищущие известности поэты, старается оригинальничать и добивается на этом пути некоторого успеха. Я вышел на этого творца совершенно случайно и, скорее всего, больше не стану обращаться к его творчству. Что касается сонетных венков (и даже корон), то я, имея их в  своём запасе около полусотни, предпочитаю традиционные или близкие к ним формы и, обязательно со строгой рифмовкой. С другой стороны: привет новаторам. Пусть ищут новых путей.
ВК