Сара Тисдейл. Она не стала иной...

Дата: 17-09-2021 | 14:05:58

Она не стала иной, 

Пусть прошли дни и годы;

Жизнь не сломала ее,

Несмотря на невзгоды.


Смерть не разрушит ее.
Она навсегда, 
В песнях моих к тебе,
Я умру когда. 


It Will Not Change 


It will not change now,
After so many years;
Life has not broken it
With parting or tears; 


Death will not alter it,
It will live on
In all my songs for you
When I am gone.




Елена Рапли, поэтический перевод, 2021

Сертификат Поэзия.ру: серия 2278 № 163317 от 17.09.2021

1 | 2 | 623 | 25.04.2024. 19:30:50

Произведение оценили (+): ["Алёна Алексеева"]

Произведение оценили (-): []


и это все о ней?

прекрасные слова, Елена.
и инверсия в концовке не мешает, наоборот, усиливает, кмк.
не хватило только will live on, может: "будет жить всегда"?
но автору всегда видней.
like,

Алёна, спасибо! 

Я думала, как втиснуть "она будет жить всегда" в короткую строку (а строка обязательно должна быть здесь короткой, по-моему), но никак не получилось )).