Дата: 30-06-2021 | 19:46:24
На спад повернула весна,
Куда ни взгляну,
беспредельными чувствами поглощена.
Склонясь на перила узорные, всюду
смотрю на простершийся вид,
Тоска прибывает до неба, а небо молчит.
И ласковый ветер, и теплое солнце – добры и милы,
А ласточка с ласточкой, иволга с иволгой – все веселы…
Завеса опущена: двор наполняя,
слетают, цветы, – отцвели,
И сердце разбито, и травы взрастают вдали.
朱淑真 (1135 - 1180)《谒金门 》春半
春已半,触目此情无限。
十二阑干闲倚遍,愁来天不管。
好是风和日暖,输与莺莺燕燕。
满院落花帘不卷,断肠芳草远。
Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2021
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 162254 от 30.06.2021
2 | 9 | 768 | 15.11.2024. 05:39:51
Произведение оценили (+): ["Сергей Шестаков", "Барбара Полонская"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Чжу Шучжэнь «Посетить Золотые ворота» «Середина весны» Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 01-07-2021 | 21:40:17
первый значит лучший.
вот и поэтесса (Шучжэнь) тоскует по первому.
спасибо, Сергей,
от горней и дольней душ хунь 魂 и по 魄, и всего нутра чан 肠! ))
с бу,
Тема: Re: Чжу Шучжэнь «Посетить Золотые ворота» «Середина весны» Алёна Алексеева
Автор Кохан Мария
Дата: 05-07-2021 | 14:47:15
Тоска прибывает до неба, а небо молчит.
Когда небо молчит, самое время созерцать звезды внутри себя. А для этого нам, пожалуй, нужен дзен)).
Очень понравился этот перевод, Алена. Смыслы пересекаются со стихами "Безмятежная радость", но здесь тоска совсем безысходная. И опять поднимающиеся вдали травы..
"Душа обрывается"..
Немного необычно то, что Вы употребили этот глагол в настоящем времени.
Тема: Re: Re: Чжу Шучжэнь «Посетить Золотые ворота» «Середина весны» Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 05-07-2021 | 19:52:52
спасибо, Мария, все верно, здесь отсылка к "Безмятежной радости" Ли Юя: то же начало (середина весны), та же тоска по дорогому человеку, те же травы. в комментарии говорится: в древней поэзии ароматные травы часто — символ человека, по которому тоскуют в разлуке. безысходная, потому что первая любовь поэтессы скрылась на краю небес (по нашему: на краю земли), по настоянию родителей она вышла замуж за другого, неудачно.
"обрывается", наверное, не совсем то, что нужно, чаще используется для выражения тревоги, испуга (хотелось оставить отсылку к Высоцкому: обломился лед, душа оборвалася)..
здесь, думаю, больше подойдет "разрывается", спасибо, что обратили внимание!
а дзен пригодится в любом случае :)
Тема: Re: Re: Re: Чжу Шучжэнь «Посетить Золотые ворота» «Середина весны» Алёна Алексеева
Автор Кохан Мария
Дата: 05-07-2021 | 20:42:08
Тема: Re: Re: Re: Re: Чжу Шучжэнь «Посетить Золотые ворота» «Середина весны» Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 06-07-2021 | 12:09:25
Мария, спасибо за мысли-идеи, особенно про край небес, это интересно.
восстанавливать не буду — на ленте места мало, хочется показать новое, а Ваше мнение помню.
и над глаголом подумаю, может со временем что-то придет. скорее всего поменяю, поскольку эти иероглифы входят в название сборника стихов поэтессы: стихи разбитого сердца.
спасибо за Ваши заинтересованные отзывы,
всегда рада,
:)
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Чжу Шучжэнь «Посетить Золотые ворота» «Середина весны» Алёна Алексеева
Автор Кохан Мария
Дата: 06-07-2021 | 12:48:16
Алена, это - обмен идеями). Я сейчас размышляю над темой инициации в общем, и о свадебной и похоронной инициациях в частности. И Ваш перевод сподвинул задуматься о некоем особом аспекте: сходства и различия в соблюдении кастовости при вступлении в брак у разных культур.
Не хочу злоупотреблять Вашим временем, поэтому погуглю, как это было у китайцев в стародавние времена.
Насчет того перевода.. Возможно, Вы правы. Пусть та дурная энергия, пришедшая извне в наш дзен (и, безусловно, прилипшая и к переводу, и к нашим хвилософским размышлениям), канет в Лету.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Чжу Шучжэнь «Посетить Золотые ворота» «Середина весны» Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 06-07-2021 | 13:21:28
тема спецфическая, я даже не интересовалась,
тоже что ли погуглить ))
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Чжу Шучжэнь «Посетить Золотые ворота» «Середина весны» Алёна Алексеева
Автор Кохан Мария
Дата: 06-07-2021 | 13:27:45
Гуглите, Алена, гуглите).
Тема: Re: Чжу Шучжэнь «Посетить Золотые ворота» «Середина весны» Алёна Алексеева
Автор Сергей Шестаков
Дата: 01-07-2021 | 16:18:42
Стану, Алёна, первым комментарием!:)
Мне очень понравились стихи. Отдохнул душой... СпасиБо! Палец!
С бу,
СШ