Дата: 02-06-2021 | 09:40:10
Угодники святые, напилил!
замри и не пиликай, Бога ради!
Не видишь, косорукий, крив пропил?
чтоб лёг ещё раз в гроб твой родный дядя!
Пилу доверил!.. чтоб укоротил
так хрен тебе наш одноглазый кади!
Что я скажу? - мальчонку научил
ручонками сучить, головку гладя.
Не мучай инструмент, сынок, гвоздём
тебе судьба карябать на заборе,
не по зубам заняться ремеслом.
В аптекари иди, писцом в конторе,
торгуй старьём, заделайся ослом -
носильщиком на Пьяцца-ворнаворе.
* Пьяцца Навона до 1869 г. использовалась как городской рынок
Giuseppe Gioachino Belli
Er falegname cor regazzo
Famme la carità, ma cche tte fai!,
cosa te freghi, pe l’amor de Ddio!
Nu lo vedi che ddritto nun ce vai,
mannaggia li mortacci de tu’ zio?
Gran ché de nun potesse fidà mai
co sto scolo d’un cazzo de ggiudio!
Animo, lass’annà, cché nun ce dai:
a cchi ddico? aló, cquà, ché ssego io.
Lasseli stà sti poveri strumenti,
ché, a cquer che vvedo, er legno, fijjo caro,
nun è pane adattato a li tu’ denti.
Và piuttosto a fà er medico o ’r notaro,
oppuro er mercordì, si tte la senti,
viaggia a piazza-ladrona pe ssomaro.
1831
Илл. Ахилл Пинелли
Косиченко Бр, поэтический перевод, 2021
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 161845 от 02.06.2021
0 | 2 | 501 | 08.01.2025. 07:43:30
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Джузеппе Джоакино Белли. Столяр и подмастерье Косиченко Бр
Автор Косиченко Бр
Дата: 10-06-2021 | 21:29:23
Спасибо, Ирис!
Тема: Re: Джузеппе Джоакино Белли. Столяр и подмастерье Косиченко Бр
Автор Ирина Бараль
Дата: 10-06-2021 | 19:48:35
Пьяцца-ворнаворе - хорошая находка )