Дата: 31-03-2021 | 20:09:08
То ли смех, а то ли стон,
То ли бодрость, то ли сон,
Жить ли или умереть,
Ветру дуть иль солнцу греть –
В мире тихости и гроз
То и это не всерьез.
Наша спесь – пустой предмет;
Худших нет и лучших нет;
Шанс и страх, любовь и боль
Исполняют ту же роль:
Что сегодня, что вчера.
Вся Вселенная – игра.
Сверху ангельская рать
Притомилась наблюдать
За ужимками иных,
Вздумавших играть святых.
Но достойному уму
Самохвальство ни к чему.
***
Thomas Campion
Whether men do laugh or weep,
Whether they do wake or sleep,
Whether they die young or old,
Whether they feel heat or cold;
There is, underneath the sun.
Nothing in true earnest done.
All our pride is but a jest;
None are worst, and none are best;
Grief and joy, and hope and fear
Play their pageants everywhere:
Vain opinion all doth sway.
And the world is but a play.
Powers above in clouds do sit.
Mocking our poor apish wit;
That so lamely, with such state
Their high glory imitate:
No ill can be felt but pain.
And that happy men disdain.
Ирина Бараль, поэтический перевод, 2021
Сертификат Поэзия.ру: серия 1183 № 160818 от 31.03.2021
2 | 4 | 829 | 08.01.2025. 07:49:55
Произведение оценили (+): ["Корди Наталия", "Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: То ли смех, а то ли стон... Томас Кэмпион Ирина Бараль
Автор Ирина Бараль
Дата: 01-04-2021 | 23:28:23
Спасибо!
Тема: Re: То ли смех, а то ли стон... Томас Кэмпион Ирина Бараль
Автор Сергей Ткаченко (Amis)
Дата: 01-04-2021 | 18:10:41
(1/2 офф, просто напрашивается местоимение в заголовок):
"То ли смех, а то ли стон... Это Томас Кэмпион"
:о)
Тема: Re: Re: То ли смех, а то ли стон... Томас Кэмпион Ирина Бараль
Автор Ирина Бараль
Дата: 01-04-2021 | 23:29:05
Забавно - и правда )
Тема: Re: То ли смех, а то ли стон... Томас Кэмпион Ирина Бараль
Автор Корди Наталия
Дата: 01-04-2021 | 11:18:18
здорово! +++++