Дата: 21-11-2020 | 10:04:58
Нет зла в природе, но добра утрата
Нам тем опасна, что грехом чревата.
Robert Herrick
101. Evill
Evill no Nature hath; the losse of good
Is that which gives to sin a livelihood.Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2020
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 158006 от 21.11.2020
1 | 11 | 873 | 13.10.2024. 01:41:56
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Роберт Геррик. (N-101) Зло Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 22-11-2020 | 08:59:37
Доброго утра, Вячеслав!
СпасиБо за внимательное чтение!
Боль утрат питает наши таланты и вдохновение для создания новых творений. Наверное, и утрата добра (а не просто добро) может питать грех, давая ему средства к существованию…
А если такой вариант?
Нет зла в природе, но добра утрата
Грехом, питая оного, чревата.
Здоровья Вам и творческих дней!
С бу,
СШ
Тема: Re: Re: Роберт Геррик. (N-101) Зло Сергей Шестаков
Автор Александр Лукьянов
Дата: 22-11-2020 | 22:47:04
Сергей, должен возразить Маринину. Опасный и чреватый - это никакие не синонимы. Чреватый - это слова чрево. Чреватый в словаре Зализняка, к примеру, устар. беременный (беременная), в состоянии
беременности , а также способный стать причиной чего-либо, могущий
породить, произвести, вызвать что-либо. То есть можно быть чреватым опасностями, а можно быть чреватым и вдохновением:))
Тема: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (N-101) Зло Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 23-11-2020 | 07:10:31
Спасибо, Александр!
А я позволю себе не согласиться с Вами. В словаре синонимов как синоним слова "чреватый" слово "опасный" стоит на первом месте по частоте употребления.
Но, думаю, главное в постинге Вячеслава не про синонимы, а про то, что в переводе не отражено, каким образом утрата добра ведёт к греху.
Что Вы скажете: получилось у меня отразить этот момент или лучше оставить первоначальный вариант?
Здоровья Вам и хорошего дня!
С бу,
СШ
Тема: Re: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (N-101) Зло Сергей Шестаков
Автор Александр Лукьянов
Дата: 23-11-2020 | 15:43:20
Сергей, к сожалению, словарь синонимов, который на Грамоте.ру не совсем удачный. Там в качестве синонимов ставятся слова, синонимами не являющиеся. Опасный - это определение того, что представляет опасность. А чреватый - это определение того, что содержит нечто. Можно быть чреватым опасностью, можно быть чреватым грехом, чреватым идеей, и т.д. Словарь синонимов в Сети - не совсем правильный. Там столько мусора и вздора. Есть словарь синонимов Академии наук СССР, 1978 года. Это наиболее грамотный и научный словарь. Там чреватый происходит от слова чрево. Беременный чем-то, то есть что-то внутри содержащий. А содержание может быть разное. А словарь синонимов в Сети путает то, что содержится с возможностью содержания.
Лучше первый вариант оставить. Ибо у Вас правильно. Чревата грехом, т.е. содержит возможность греха, и тем самым представляет опасность. :)
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (N-101) Зло Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 24-11-2020 | 06:37:53
СпасиБо, Александр! Оставлю, пожалуй...
Хорошего дня!
Может быть есть смысл, Серёжа, посмотреть такой вариант второй строки: "Стать для греха пристанищем чревата."
Тема: Re: Роберт Геррик. (N-101) Зло Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 24-11-2020 | 07:13:29
СпасиБо, Вячеслав!
Мне кажется, что в Вашем варианте второй строки слишком явно звучит то, что именно утрата становится пристанищем для греха. В моём же понимании пристанищем для греха является наша душа, а причина этого – утрата добра. У меня даже вариант в этом смысле нарисовался, когда я пытался реализовать Ваше предложение:
Нет зла в природе, но добра утрата,
Питая зло в душе, грехом чревата.
Похоже, что при этой рифме возможные варианты исчерпаны…
Ещё раз спасиБо! И – хорошего творческого дня!
Тема: Re: Роберт Геррик. (N-101) Зло Сергей Шестаков
Автор О. Бедный-Горький
Дата: 24-11-2020 | 09:10:47
- что не бывает худа* без добра,
об этом знает даже детвора...
* - зла...
Тема: Re: Re: Роберт Геррик. (N-101) Зло Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 24-11-2020 | 10:18:53
О том же, что в природе худа нет,
Порой не знает даже старый дед.
:)
Хорошего дня, Иван!
С БУ,
СШ
Тема: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (N-101) Зло Сергей Шестаков
Автор О. Бедный-Горький
Дата: 24-11-2020 | 12:02:50
- пжаллста, без намёков... :о)))bg
PS
а propos, что касается отсутствия зла в природе, то советую проследить пищевые цепочки мелких и крупных хищников... предвижу, вы можете мне возразить, что они мол, беззлобно друг-дружку кушают, но тем не менее...
Тема: Роберт Геррик. (N-101) Зло Сергей Шестаков
Автор Вяч. Маринин
Дата: 22-11-2020 | 01:12:41
Доброй ночи, Серёжа!
С неизменным интересом читаю все ваши переводы Геррика.
Направление мысли во второй строке «Зла» понятно, но «опасный» и «чреватый», как ни крути, синонимы. Из-за этого, полагаю, в переводе не хватило места, чтобы сказать, каким образом (в оригинале: gives a livelihood) утрата добра ведёт к греху. К примеру: является благодатью (пропитаньем, тёплым местом etc.) для греха... Посмотрите, пожалуйста.