Behind the Glassy Wall (Boris Grebenshikov)

Переводчик: Сергей Юдин
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 20.05.2003, 22:07:22
Сертификат Поэзия.ру: серия 595 № 15795

The latest rain is not just only rain
It is so easy to remain alone...
If you believe in days without pain
Your troubles will be gone

I wish the night would always stay alive
My home is not my home at all
You see that they just play their life
Behind the glassy wall

It seems to me I recognize myself:
A boy, who reads aloud a poem
He keeps the clock's two hands together on the twelve
And blood flows from his palm

But it's a game, it's just another pass
From the dark side of icy mirror glass
But here's sunrise but we've not felt a loss
The day is just the same it seemed to us




Сергей Юдин, поэтический перевод, 2003
Сертификат Поэзия.ру: серия 595 № 15795 от 20.05.2003
0 | 6 | 2488 | 05.12.2025. 14:58:51
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


My thanks to Brent Arthur Sandene, who was checking my English,
and also proposing some solutions.

Ссылка на оригинал:
http://www.aquarium.ru:8080/discography/akustika203.html#@332

Ого, так писать на английском! Молодец! А почему не привёл русский текст?

I see jast play,
Without pain,
But excellent.
O.K.

Дата и время: 15.06.2003, 08:38:40

Пришёл, чтобы исправить оценку. Неравнодушен к БГ...
С той стороны,
Сергей

Дата и время: 10.07.2003, 11:45:09

Да, позади гладкой стены......

Если б я верила
В дни без боли,
Если б мой дом
Был моим -
Я бы играла на воле
Без потерь, без часов, без зим.

Громко читая поэму,
Суть стихоплётства - игра,
Кровь существа не изменит,
Темень - преддверье костра....


Твои переводы поражают. Очень сильно. Да, каждому - своё.

С уважением, Роза.