Дата: 24-09-2020 | 00:05:28
Кшиштоф Камил Бачиньски
Снова странствуем
Странствуем снова по тёплому краю,
по малахитовому лукоморью.
Птицы вернувшиеся умирают
на померанцах и пассифлоре.
Над фиолетовыми лугами
небо раскрыто текучестью арок.
Даль сквозь закрытые веки втекает,
соли налёт на губах наших горек .
По вечерам побережье бухты
лижет прибоя сладкая грива.
Лето похоже на мягкие фрукты,
ветром ожжённые, как крапивой.
Вплоть до фонтанно- жемчужной зари
гроздьями звёзд ночь одаряет...
Снова мы путники тёплой земли,
странствуем снова по тёплому краю.
Baczyński Krzysztof Kamil - Znów wędrujemy
Znów wędrujemy ciepłym krajem,
malachitową łąką morza.
Ptaki powrotne umierają
wśród pomarańczy na rozdrożach.
Na fioletowoszarych łąkach
niebo rozpina płynność arkad.
Pejzaż w powieki miękko wsiąka,
zakrzepła sól na nagich wargach.
A wieczorami w prądach zatok
noc liże morze słodką grzywą.
Jak miękkie gruszki brzmieje lato
wiatrem sparzone jak pokrzywą.
Przed fontannami perłowymi
noc winogrona gwiazd rozdaje.
Znów wędrujemy ciepłą ziemią,
znów wędrujemy ciepłym krajem.
Лев Бондаревский, поэтический перевод, 2020
Сертификат Поэзия.ру: серия 239 № 156857 от 24.09.2020
0 | 2 | 768 | 21.11.2024. 11:35:59
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Бачиньски. К.К. Снова странствуем. Лев Бондаревский
Автор Лев Бондаревский
Дата: 24-09-2020 | 09:42:57
Спасибо за отзыв, Валентин! Стихи эти для меня остались загадкой, поэтому я насколько смог держался оригинала, но добавил для рифмы красивости. Поэтому "пресная " мне кажется пресновато для этой экзотики.
Тема: Re: Бачиньски. К.К. Снова странствуем. Лев Бондаревский
Автор Валентин Литвинов
Дата: 24-09-2020 | 09:02:55
Здравствуйте, Лев! В целом, очень даже неплохо! Но , если позволите , одно уточнение: так как речь идёт о потоках воды в заливах, в которые впадают реки, разбивающиеся в дельтах на множество проток, то грива эта не сладкая, а пресная. Словосочетание słodka woda означает "пресная вода".
С уважением,
Валентин