
Stripping an almond tree in flower
The wise apothecary's skill
A single drop of lethal power
From perfect sweetness can distill
From bitterness in efflorescence,
With murderous poisons packed therein;
The poet draws pellucid essence
Pure as a drop of metheglin.
Здравствуйте, Алёна! Очень признателен за заинтересованность и ценное замечание. Оно заставило меня в очередной раз задуматься над смыслом этой маленькой шуточки. Вполне возможно, что Вы правы относительно пропущенной точки и противопоставления. Но на мой скромный взгляд , шутка эта раскрывается уже в первой строке: срывай цветок с миндального дерева с осторожностью потому, что из одного и того же аптекарь дистиллирует смертельный яд, а поэт черпает вдохновение.
Валентин, возможно я ошибаюсь,
но я поняла эту шутку так, что здесь противопоставляется:
как мудрый аптекарь выделяет из совершенной сладости цветения - каплю смертоносной силы, так поэт вытягивает эссенцию наподобие медовухи - из горечи своей жизни, исполненной смертельными ядами ))
(видимо, в конце первой строфы пропущена точка?)