Урок пения на тувинском

Ыры кичээли



Чалгыннары
частыр мурнунда-ла,
Кижи
Шаараш демир


Чогаадып каан.

Шаараш демир
Иштинде куш
Хосталганы
Ырлап орар.



Шаараш демирлер
Чанын орта
Чалгын чоктар
Ооң чөптүүн
Ырлап орар.


Перевела на тувинский Сайлыкмаа Комбу.


Урок пения



Человек
изобрел клетку
прежде
чем крылья

В клетках
поют крылатые
о свободе
полета

Перед клетками
поют бескрылые
о справедливости
клеток



Поскольку от имени всего этого сайты ("МЫ") меня укоряют за эти публикации, намекая, что я сам себя, мало кому интересного, перевожу на все языки, включая несуществующие,  я вынужден оправдываться.
Прежде всего, на этом сайте не искажаются знаки чужих алфавитов.
Сама идея этих переводов возникла в Якутии на выездном секретариате Союза писателей России, где участвовали представители "малых народов". Оказалось, что народ есть, а язык вымирает. Или - писатели на этом языке есть (единицы), а читателей нет, язык бытует только как устный. Вот я и предложил, на мой взгляд, наиболее простой и короткий текст, который поняли и стали переводить. А потом переводы продолжились в Дагестане, где языков столько, сколько деревень. И так далее.

Вячеслав Глебович, Вы - живой классик, гордость сайта. Вам ли оправдываться в чем-либо.

А ничто человеческое и классикам не....-:)))