Дата: 17-06-2020 | 14:39:45
Холмы, зaкрыв собою высь,
В тумане тонут. Небо мглисто.
И флоксы влажные сплелись
В венки, как друзы аметиста.
За три шага земля видна,
А дальше - тучею клубится.
И тяжким вздохом тишина
Висит, и петь не смеeт птицa.
И в этой сумрачной стране,
Где моря нет и суши тленной,
Найти покой осталось мне
С самой собою, неизменной.
White Fog
Heaven-invading hills are drowned
In wide moving waves of mist,
Phlox before my door are wound
In dripping wreaths of amethyst.
Ten feet away the solid earth
Changes into melting cloud,
There is a hush of pain and mirth,
No bird has heart to speak aloud.
Here in a world without a sky,
Without the ground, without the sea,
The one unchanging thing is I,
Myself remains to comfort me.
Алексей Эренбург, поэтический перевод, 2020
Сертификат Поэзия.ру: серия 3040 № 154825 от 17.06.2020
1 | 3 | 580 | 22.12.2024. 08:35:45
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Сара Тисдейл, Белый туман Алексей Эренбург
Автор Алексей Эренбург
Дата: 19-06-2020 | 02:56:48
Спасибо, Александр
Тема: Re: Сара Тисдейл, Белый туман Алексей Эренбург
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 19-06-2020 | 02:58:23
Тема: Re: Сара Тисдейл, Белый туман Алексей Эренбург
Автор Александр Лукьянов
Дата: 18-06-2020 | 18:36:20
Очень неплохо.