Р. Бородулин. Лето

Переводчик: Юрий Лифшиц
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 22.05.2020, 03:12:50
Сертификат Поэзия.ру: серия 1238 № 153940

Рыгор Бородулин

Лето

Бровей силок
Девча свела
правей села,
села Волчок.

Чубесит хмель.
Глуха сухмень.
Шмели в хмелю.
Луга в шмелю...

22 мая 2020



Рыгор Барадулін

Лета

Брывей сіло
Зьвяло дзяўчо.
Правей сяло,
Сяло Ваўчо...

Счубацеў хмель.
Сухмень аглух.
Хмялее чмель.
Чмялее луг...




Юрий Лифшиц, поэтический перевод, 2020
Сертификат Поэзия.ру: серия 1238 № 153940 от 22.05.2020
1 | 3 | 688 | 01.04.2025. 22:31:03
Произведение оценили (+): ["Александр Владимирович Флоря"]
Произведение оценили (-): []


Что ж, Юрий Иосифович, Вы нам, как это часто бывает, показываете оптимальные решения и, с другой стороны, непроторенные пути. Хотя ценой некоторого отступления от грамматики, связанного с древним склонением на *t. Девча - формально средний род. Да и топонимы все-таки есть топонимы. Да, Волчо - это Волчо(но)к, но все-таки название села реальное.
Плюсую.

Дата и время: 22.05.2020, 14:56:48

Спасибо, Александр Владимирович. Можно исправить: девчо свела. Хотя меня подмывает написать: девка свела. Топонимическая точность вряд ли что скажет русскому читателю, тем что в Белоруссии есть и деревня Волчок. Я проверял. Волчо разве не Волчье?

Дата и время: 22.05.2020, 14:56:49

Спасибо, Александр Владимирович. Можно исправить: девчо свела. Хотя меня подмывает написать: девка свела. Топонимическая точность вряд ли что скажет русскому читателю, тем что в Белоруссии есть и деревня Волчок. Я проверял. Волчо разве не Волчье?

Я не возьму на себя наглость судить о чужой грамматике, но, насколько мне известно, волчье по-белорусски: воўчае. Но у Вас же явно название связано с волчонком. Или нет?
Я не сомневаюсь, что деревня Волчок существует, но Б. Полонская писала, что в оригинале это определенное село - то ли родное для автора, то ли из родных мест.
Исправлять на девчо свела не надо. Я подробно объяснял и у Литвинова, и у себя, почему так будет неправильно. В белорусском средний род - дзяўчо, в русском средний - девча (как дитя и т.п.). Кстати, в украинском - дiвча тоже среднего рода.
Пусть будет как у Вас: спишем на грамматическую аналогию, такое явление тоже существует, особенно в диалектах.