Роберт Геррик. (Н-757) Песня

Дата: 21-05-2020 | 16:18:51

Утопи, сожги, казня –
Смерть желанна для меня;
Длить моих мучений боль –
Верх жестокости. Уволь!
От ударов я устал:
Бить – так сразу наповал;
О, из милости своей
В сей же миг меня убей!


Robert Herrick
757. A SONG

    Burn, or drown me, choose ye whether,
    So I may but die together;
    Thus to slay me by degrees
    Is the height of cruelties.
    What needs twenty stabs, when one
    Strikes me dead as any stone?
    O show mercy then, and be
    Kind at once to murder me.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2020

Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 153913 от 21.05.2020

1 | 7 | 618 | 14.10.2024. 01:18:55

Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]

Произведение оценили (-): []


Сергей Георгиевич, Вы же понимаете, что казня - (жажду) я - это бедная рифма, когда в оригинале как раз богатая.
И, конечно, фразу
Иль сто раз я буду бит,
Коль один удар сразит?
надо скорректировать.
С БУ
А.В.

Добрый вечер, Александр Владимирович!
СпасиБо за замечания! У меня жена подцепила-таки коронавирус, поэтому сижу с ней на удалёнке в растрёпанных чувствах. Мысля, понятно, работает плохо, но попробую поправить. Был у меня шуточный вариант 5-6 строк:

Нужен ли ударов град? –
Камень в лоб – и весь расклад.

Но это, конечно, шутка...
Берегите себя! Ковид, увы, не шутка...
С БУ,
СШ





Сергей Георгиевич, желаю от всей души, чтобы всё обошлось. И Вы берегите себя.
С БУ
А.В.

Вторую строку поправил. Рифма теперь точная.
Было:
Скорой смерти жажду я;

И 5-6 строки наконец-то откорректировал.