Дата: 13-05-2020 | 10:04:40
Модель самолёта.
Водяной пистолет.
Электропоезд.
Велосипед.
Ковбойская шляпа.
Гоночный карт.
Бейсбольная лапа.
Колода карт.
Кленовая бита.
Комиксов тьма.
Набор эрудита -
Игра для ума.
Игрушечный страус.
Конфет ассорти.
Вот что Санта-Клаус
Забыл принести.
Kenn Nesbitt. December 26
A BB gun.
A model plane.
A basketball.
A 'lectric train.
A bicycle.
A cowboy hat.
A comic book.
A baseball bat.
A deck of cards.
A science kit.
A racing car.
A catcher's mitt.
So that's my list
of everything
that Santa Claus
forgot to bring.
Валентин Литвинов, поэтический перевод, 2020
Сертификат Поэзия.ру: серия 1224 № 153598 от 13.05.2020
2 | 3 | 625 | 21.11.2024. 11:52:38
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Нина Пьянкова"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Кенн Несбитт. 26 декабря Валентин Литвинов
Автор Валентин Литвинов
Дата: 13-05-2020 | 18:29:52
Спасибо, Нина, комментарий! С этим финалом не все гладко. Если заменить "всё то" на "что" в значении "которые", то может создастся впечатление, что речь не о всех подарках, а о последних в списке конфетах. Может быть лучше будет звучать так: "вот что Санта-Клаус забыл принести" ?
Как Вы считаете?
Тема: Re: Re: Re: Кенн Несбитт. 26 декабря Валентин Литвинов
Автор Нина Пьянкова
Дата: 13-05-2020 | 18:33:57
да, так лучше, звучит чётче
Тема: Re: Кенн Несбитт. 26 декабря Валентин Литвинов
Автор Нина Пьянкова
Дата: 13-05-2020 | 17:51:53
Валентин,
в этом переводе Вам удалось выдержать авторский стиль: предельно сжатое перечисление рождественских подарков - и парадоксальный финал ;)
может, вместо всё то поставить что в значении которые.