Дата: 29-03-2020 | 12:35:52
Ты знаешь, кто вернулся? Чоккоматти.
Патрон не чаял встречи с дураком:
нашёл ему в Неаполе дурдом,
и там мозги не вправили дитяте.
В психушке, идиот, ломал кровати,
о штукатурку в дурке бился лбом;
скрутили оглашённого с трудом
и разместили в мягкой спецпалате.
С чего свихнулся он? была причина:
вдруг подвизался кучером, шары
и съехали... в кого он, дурачина?
Два брата с папой - цвет воров прихода,
филёрша - мать, в борделе - три сестры,
а этот - псих! В семье не без урода.
Giuseppe Gioachino Belli
ER MATTO DA CAPO
Sai chi ss’è
rriammattito? Caccemmetti:
e ’r padrone, c’ha ggià vvisto la terza,
l’ha mmannato da Napoli a la Verza,
pe rrifajje passà ccerti grilletti.
Lí pprincipiò a sgarrà tutti li letti,
dava er boccio a la dritta e a la riverza:
ma mmó ttiè tutte sciggne pe ttraverza,
e ccià er muro arricciato a cusscinetti.
Che vvôi! Nun t’aricordi, eh Patacchino,
che ggià jje sbalestrava er tricchettracche
sin da quanno fasceva er vitturino?
Che ccasa! Er padre e ddu’ fratelli gatti;
la madre cola, e ttre ssorelle vacche:
e ttra ttutti una manica de matti.
1831
Косиченко Бр, поэтический перевод, 2020
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 151967 от 29.03.2020
2 | 12 | 776 | 10.01.2025. 14:31:43
Произведение оценили (+): ["Сергей Шестаков", "Нина Пьянкова"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Джузеппе Джоакино Белли. Сумасшедший Косиченко Бр
Автор Косиченко Бр
Дата: 29-03-2020 | 18:01:22
Было в семье исчо одно - девчо,
с хвостом, - папаша, чуть не плача,
отрезал лишний орган, полумачо -
начальство на Канатчиковой даче...
Аркадий, привет!
Тема: Re: Re: Re: Джузеппе Джоакино Белли. Сумасшедший Косиченко Бр
Автор Барбара Полонская
Дата: 29-03-2020 | 19:00:13
Слово дзяўчо становится популярным.)
В белорусском языке - такое же разговорное слово, как и девчонка в русском. Девочка-подросток. Иногда - в значении my Baby (https://www.youtube.com/watch?v=5DOtpL3rmW8 и у "Крамбамбулі" что-то было).
Прошу прощения за вторжение.
Тема: Re: Re: Re: Re: Джузеппе Джоакино Белли. Сумасшедший Косиченко Бр
Автор Косиченко Бр
Дата: 29-03-2020 | 19:43:47
Добрый вечер, Барбара!
В русском "девча", по-моему, практически не употребляется, хотя у Даля в словоряде к "деве" оно есть, впрочем, там же есть и "деушка"
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Джузеппе Джоакино Белли. Сумасшедший Косиченко Бр
Автор Барбара Полонская
Дата: 29-03-2020 | 20:31:54
Добрый вечер. Можно предположить, что в Смоленской и Брянской областях
девчо встречается.
"Девча" никогда не слышала, и интернет этого слова не знает. Впрочем, оно может быть жаргонным в субкультуре, с которой не пересекаемся.
P.S. Нашла у Даля https://www.slovardalja.net/word.php?wordid=6227
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Джузеппе Джоакино Белли. Сумасшедший Косиченко Бр
Автор Сергей Ткаченко (Amis)
Дата: 29-03-2020 | 20:47:44
Александр, если Вас не затруднит - передайте, пожалуйста, Барбаре, что слово "девча" (в русском языке, разумеется) знает не только Интернет, но и словарь В.Даля, словарь синонимов (В.Н.Тришин, 2013) и даже некий "словарь молодёжного сленга". А вот "девчо" и "счубател" знает только Интернет. Причём, по одной-единственной ссылке на П.ру. :о)
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Джузеппе Джоакино Белли. Сумасшедший Косиченко Бр
Автор Барбара Полонская
Дата: 29-03-2020 | 20:53:02
Счубател (обрёл чуб), шмелеет - один ряд, поэтич.
P.S. Сергей, посмотрите, пожалуйста, в сети "счубацеў".
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Джузеппе Джоакино Белли. Сумасшедший Косиченко Бр
Автор Сергей Ткаченко (Amis)
Дата: 29-03-2020 | 21:30:31
Барбара, я посмотрел. В яндексе и в гугле. Поисковики дают несколько ссылок на это стихотворение Р.Бородулина и на "Лінгвастылістычны аналіз мастацкага тэксту", в котором анализируется опять же это стихотворение.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Джузеппе Джоакино Белли. Сумасшедший Косиченко Бр
Автор Сергей Ткаченко (Amis)
Дата: 29-03-2020 | 21:18:25
(Б.Полонской): Не имея возможности ответить на Вашу реплику непосредственно, отвечу сам себе. Но для Вас. :о)
"Счубател (обрёл чуб), шмелеет - один ряд, поэтич."
- во-первых, я не про словообразование, а про существование. Слова "счубател" не существует в русском языке, слова из оригинала - в белорусском. А образовывать новое слово на языке перевода путём прямой транслитерации слова на языке оригинала (даже с белорусского) - это не самый лучший способ;
- во-вторых, это совсем не один ряд. Один ряд был бы, когда "шмель - шмелеет", "чуб - чубеет". Причём был бы контекст, в котором "чуб" явно фигурировал до этого (как шмель в "хмелеет шмель, шмелеет луг"). А тут - скорее, нечто вроде "луг зашмеленел" без предварительного упоминания о шмелях. И пойди, догадайся, что это за "шмелень" такая на лугу образовалась;
- в-третьих, "счубател" в значении "обрёл чуб" выглядит сомнительным словообразованием. "Очубел" - да, "зачубел" - да, "почубел" - да. "Счубател" - ой... :о)
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Джузеппе Джоакино Белли. Сумасшедший Косиченко Бр
Автор Косиченко Бр
Дата: 29-03-2020 | 21:28:44
Азъ есмь ни риторъ, ни философъ, дидаскалства и логофетства неискусенъ, простецъ человЬкъ и зело исполненъ неведения
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Джузеппе Джоакино Белли. Сумасшедший Косиченко Бр
Автор Косиченко Бр
Дата: 29-03-2020 | 21:40:37
И, Сергей, не имею привычки кому-либо что-либо передавать через третьи руки, так что, если Вас не затруднит, увольте меня от обсуждений не по моему тексту. Спасибо.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Джузеппе Джоакино Белли. Сумасшедший Косиченко Бр
Автор Сергей Ткаченко (Amis)
Дата: 29-03-2020 | 21:54:35
Александр, про "передать" это было в переносном смысле. Подразумевалось предоставление места для отзыва. Спасибо Вам и извините за беспокойство. :о)
Тема: Re: Джузеппе Джоакино Белли. Сумасшедший Косиченко Бр
Автор Аркадий Шляпинтох
Дата: 29-03-2020 | 17:00:08
Привет, Бр!
Нет, чтобы стать своей родне роднёй.
(А впрочем, как нам знать, чей он дитё.)
Так нет же! Поглядите: ''Я – другой.''
Такому – только в ''дурке'' житиё.