Джузеппе Джоакино Белли. Облака

Дата: 27-02-2020 | 20:15:49

    Так, слушайте внимательно! Кто, дети,

расскажет - что такое облака?..

Видали, как вздуваются бока

у бурдюков под масло на Рипетте?

 

    Понятно? В них вода, издалека

везут снежок и град, и шкуры эти

летают там и здесь по всей планете,

но как? их держит Божия рука?..

 

    У Бога духи есть - раздуют щёки

и создают, кружа, как мошкара,  

под облаком воздушные потоки.

 

    На шпиль наткнулось облако: дыра -  

дождь каплет; град - в прореху; рез глубокий,

трещит по швам - польёт как из ведра.  

  

Рипетта - римский порт на Тибре


Giuseppe Gioachino Belli

LI NUVOLI

 

    Stateme bben attente, che vve vojjo

spiegà cche ssò li nuvoli, sorelle.

Sò ttante pelle gonfie, ugual’ a cquelle

che cqui a Rripetta sce se mette l’ojjo.

 

    Me sò ffatto capí? Ddunque ste pelle

s’empieno d’acqua e de tutto l’imbrojjo

de grandine e dde neve. Oh, mmó vve ssciojjo

er come Iddio pò ffà ppe sostenelle.

 

    Iddio manna li spiriti folletti,

che soffiannoje sotto co la bbocca,

li vanno a ssollevà ssopr’a li tetti.

 

    Si in questo quarche nnuvolo se tocca,

sce se fanno cqua e llà ttanti bbuscetti,

e allora piove ggiú, ggrandina e ffiocca.

 

1834




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2020

Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 151104 от 27.02.2020

4 | 2 | 670 | 29.03.2024. 16:05:47

Произведение оценили (+): ["Аркадий Шляпинтох", "Бройер Галина", "Владимир Корман", "Сергей Шестаков"]

Произведение оценили (-): []


удивилась, что никто не обратил внимание на этот интересный перевод:) Извиняюсь, Александр, что наследила))

Спасибо, Галина! 
(уж прям и наследили... стряхнули пыльцу невинности...)