Дата: 10-02-2020 | 20:43:08
Нелепо, не явив к работе рвенье,
Бежать просить себе вознагражденье.
Robert Herrick
708. First work, and then wages
Prepost'rous is that order, when we run
To ask our wages, e're our work be done.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2020
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 150646 от 10.02.2020
2 | 5 | 758 | 10.02.2025. 09:09:25
Произведение оценили (+): ["Аркадий Шляпинтох", "Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-708) По работе и плата Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 14-02-2020 | 06:17:17
СпасиБо, Аркадий!
Себе
Не делал ни хера
Тема: Re: Роберт Геррик. (Н-708) По работе и плата Сергей Шестаков
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 14-02-2020 | 06:28:06
Тема: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-708) По работе и плата Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 15-02-2020 | 10:40:10
СпасиБо, Александр Владимирович!
Да, есть небольшая натяжка. Но по-другому просто не вышло. Да и рифмы все разобрали...:)
С бу,
СШ
Тема: Re: Роберт Геррик. (Н-708) По работе и плата Сергей Шестаков
Автор О. Бедный-Горький
Дата: 15-02-2020 | 14:55:29
- иди "работать" в депутаты,
пребудешь сыт и пьян
тогда ты...
Тема: Re: Роберт Геррик. (Н-708) По работе и плата Сергей Шестаков
Автор Аркадий Шляпинтох
Дата: 14-02-2020 | 01:17:44