Роберт Геррик. (Н-708) По работе и плата

Дата: 10-02-2020 | 20:43:08

Нелепо, не явив к работе рвенье,

Бежать просить себе вознагражденье.

 

 

Robert Herrick

708. First work, and then wages

 

Prepost'rous is that order, when we run

To ask our wages, e're our work be done.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2020

Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 150646 от 10.02.2020

2 | 5 | 685 | 27.04.2024. 01:31:54

Произведение оценили (+): ["Аркадий Шляпинтох", "Владимир Корман"]

Произведение оценили (-): []


Пока тебя не сгорбила работа -
не жди вознагражденья и почёта.
))

СпасиБо, Аркадий!

Себе

Не делал ни хера

Всю жизнь свою... Да что там!
Пора, мой друг, пора
На пенсию с почётом!
:)
С бу,
СШ

Сергей Георгиевич, об этом ли стихи?
Вроде, о нарушении порядка, т.е. последовательности. Нелепо такое положение дел, когда, еще не выполнив работы, требуют жалования?
С бу
А.В.
Да, эпиграмма хороша.

СпасиБо, Александр Владимирович!
Да, есть небольшая натяжка. Но по-другому просто не вышло. Да и рифмы все разобрали...:)
С бу,
СШ


- иди "работать" в депутаты,
пребудешь сыт и пьян 
тогда ты...