Джузеппе Джоакино Белли. Мануфактура

Дата: 25-01-2020 | 12:50:10

      Скажу тебе, Микеле, что, по сути,

наш падре промышляет колдовством:

cомнительные личности, весь дом

до крыши провонял какой-то мутью.

             

      В стеклянной трубке - опыты на ртути,

дойдёт до трансмудаций с серебром,

он знает наперёд погоду днём,

назавтра может вызвать тучевздутье.

             

      Прям так и говорит:  “Нам трамонтана

нагонит ураган, скотину прячь";

и нагадал, блять, - сыплет с неба манна!

             

      Клянусь, аббат дождётся инквизиций!  

носить не буду, хрен там, передач,

соль с перцем, - к чечевице Сан-Уффици.

 

Сан-Уффици - Конгрегация доктрины веры - главная из девяти Конгрегаций Римской курии - наблюдала за чистотой вероучения и морали


Giuseppe Gioachino Belli

Le fattucchieríe

 

     Quant’è vvero, Micchele, che ssò vvivo,
quer prete a mmé mme puzza de stregone:
va in certi loghi e cco ccerte perzone
ch’io nu l’arrivo a intenne, nu l’arrivo.
             
     Tiè un cannello de vetro e argento vivo
attaccat’a un rampino in d’un cantone,
e ’ggni ggiorno sce pijja condizzione
der tempo bbono e dder tempo cattivo.
             
     È ccapasce de divve: “Domatina
vò ttirà vvento, vò ffà ttemporale”;
e ’r pretaccio futtuto sc’indovina.
             
     Abbasta, er zor abbate abbi ggiudizzio,
ch’io nun ce metto né ppepe né ssale
casomai d’accusallo a Ssant’ Uffizzio.


1843

трансмудаций, тучевздутье весьма оживляют перевод...:)
Палец!
С БУ,
СШ

Спасибо, Сергей!

Сонеты Белли называют "Человеческой комедией", ещё "Театр Белли" - две с лишним тысячи персонажей в диалогах и монологах (а ещё "невидимые" слушатели)...

Блеск, Бр! 
Не знаю, что там по-итальянски, но в переводе ощущается некий процесс "брожения". И, как результат, эта "искристость" - держит и привлекает! 
Классное! 

Привет, Константин!

Спасибо!