Шел Сильверстайн. Годы спустя

Дата: 11-01-2020 | 12:17:09

Не вижу твоего лица,
Когда мои читаешь строки,
Но смех твой слышу без конца –
И улыбаюсь издалёка.


Shel Silverstein
YEARS FROM NOW

Although I cannot see your face
As you flip these poems awhile,
Somewhere from some far-off place
I hear you laughing–and I smile.

И, уколовшись о шитье
С невынутой иголкой,
Внезапно видит всю ее
И плачет втихомолку...
С БУ
А.В.

СпасиБо, Александр Владимирович!
Пастернак, кстати, читает "об шитьё"...:)
С бу,
СШ


Сергей Георгиевич, я цитирую по памяти.
Вот вспомнилось.
Кстати, сейчас занимаюсь пристраиванием статьи о Ваших шестонах.
С БУ
А.В.

СпасиБо, Александр Владимирович! Хорошая у Вас память! Я вот уже ничего не помню...

Здравствуйте, Сергей! У Вас собралась замечательная подборка переводов Шела. Хоть сейчас делай книжку. Уверен, с вашим терпением, спокойствием и задором, книжка переводов Шела однажды появится. (Слышу, как внучка требует!)))

Несколько вариаций на предложенную тему:

 

Твоих, дружок, не вижу глаз.

Надеюсь, что смешны до слёз

стишки из шуток и проказ…

Не разбирай меня всерьёз.

 

**

 

Услышать бы ещё разок

задорный детский смех до слёз.

Читая мой стишок, дружок –

читай серьёзно… не всерьёз.

 

Спасибо.

С уважением,

Аркадий.

СпасиБо, Аркадий!
Книги делать я ленив. На 50 лет сделал себе подарок, да и тот оказался с браком. В этом году будет 60. Издавать, собственно, нечего... Книжка Шела без картинок не очень смотрится, а использовать его рисунки нельзя – засудят.
"читай серьёзно… не всерьёз" – это интересно!
Хороших творческих дней Вам!
С бу,
СШ