
Это не перевод, это издевательство над переводом и русской поэзией. Еву придётся изгнать...из Рая Наследников:)
Александр, огромная просьба. Вам может не нравиться мой перевод, но Ваши низкопробные прибаутки (которые, видимо, представляются Вам утонченным юмором) с переходом на личности оставляйте, пожалуйста, при себе.
Почему низкопробные? Рай Наследников - это разве низкопробно. И перехода на личности нет. Здесь не понятия нравится или не нравится. А правильно сделан перевод, грамотно или нет. Сколько можно разбирать Ваши опусы. С непонятными рифмами, кривыми фразами, нарушенной лексикой.
Я обратился с просьбой к Малкину по этому вопросу. Вы приняты с учётом того, что Ваши переводы будут соответствовать принятому здесь уровню. Иначе Вы будете отчислены. После Нового Года будем решать этот вопрос.
Проблема только в том, Александр, что, кроме Вас, этого никто не видит. Разве на мои переводы есть негативные отзывы? Одни только "лайки".
В связи с этим, очень трудно поверить, что дело не в Вашем личном отрицательном ко мне отношении. Ну, как говорится, Бог Вам судья.
Внесла некоторые изменения.
- и что?..
Только и непосредственно это )
Так лучше.
- Ева Михайловна, видя неприятие вашего искусства со стороны редакции, подготовил вам ответный меморандум... так, на всякий случай...
- служу я Музе много лет,
несложно это, если шаришь,
а мой редактору ответ:
тамбовский волк тебе
товарищ...
:о))bg