Джузеппе Джоакино Белли. Вдова и семь сирот

Дата: 22-11-2019 | 22:47:20

Achille pinelli sant'anna dei falegnami

    Уж c месяц - малыша на дармовщину

вожу в приходский класс для бедноты:

ты глянь - марает пёрышком листы,

стрекочет лихо счётною машиной.

 

    Второй у Фра-Джованни - шьёт зонты,

другой на Сан-Микелe месит глину;

при Орфанелли, в Доме Сироты,

грызёт учёный старший - всю латину.

 

    Из трёх малышек: Ниньо нет на свете,

вслед - Наньярелла, с бабкою покойной...

 а Нунцитина в хоре, певчей, - третья.

 

    Я... мыкаюсь над пряжею сучёной,

чулки латаю, шью, повсюду ж дети,

перезимуем как-нибудь, с Мадонной.


Фра-Джованни - госпиталь (приют) Тата Джованни при церкви Сант’Анна дель Фаленьяме

Сан-Микеле - госпиталь (приют) в Трастевере на Тибре

Орфанелли - госпиталь (при) при церкви Санта-Мария-ин-Акиро на Пьяцца Капраника

 

Giuseppe Gioachino Belli

La vedova co ssette fijji

 

     È un mese ch’er più ffijjo piccinino
lo manno a scôla cquì a l’iggnorantelli
e ggià pprincipia a ffà li bbastoncelli
e a rrescità all’ammente l’abbichino.
             
     Uno a Ttatagiuvanni fa l’ombrelli,
un antro a Sammicchele è scarpellino,
e ar piú ggranne ch’è entrato all’Orfanelli
j’impareno li studi de latino.
             
     Le tre ffemmine, Nina se n’annette,
Nannarella se l’è ppresa la nonna,
e Nnunziatina sta a le Zoccolette.
             
     E io la strappo via, povera donna,
cor rimette le pèzze a le carzette,
sin che nun me provede la Madonna.


1832

Илл. Ахидд Пинелли. Церковь Сант’Анна дель Фаленьяме




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2019

Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 147560 от 22.11.2019

2 | 2 | 712 | 20.04.2024. 13:08:48

Произведение оценили (+): ["Сергей Шестаков", "Владимир Корман"]

Произведение оценили (-): []


Приветствую, Александр!
👍
С бу,
СШ


Приветствую, Сергей!

Спасибо!