Дата: 05-09-2019 | 14:36:44
Я тлен Империи, забвенье, декаданс;
Белеют Варвары, им внятен беглый план
Акростиха, что пылью солнца пьян
И полнит золотом томленья транс.
Душе так тошно, одиноко, жалок шанс,
А где-то все кипит кровавый бой;
О, ни желанья властвовать судьбой,
Ни воли в жизнь свою слегка вмешаться,
Украсить эту жизнь и умереть слегка!
Все выпито. Батиль, твой смех уж утомил!
Все выпито, увы, все съели. Пуст весь мир.
Остались лишь стихи, достойные броска
В огонь, блудливый раб, что вами пренебрег,
Да скука смертная, что вас прикончит в срок!
Je suis l'Empire à la fin de la décadence,
Qui regarde passer les grands Barbares blancs
En composant des acrostiches indolents
D'un style d'or où la langueur du soleil danse.
L'âme seulette a mal au coeur d'un ennui dense.
Là-bas on dit qu'il est de longs combats sanglants.
O n'y pouvoir, étant si faible aux voeux si lents,
O n'y vouloir fleurir un peu cette existence !
O n'y vouloir, ô n'y pouvoir mourir un peu !
Ah ! tout est bu ! Bathylle, as-tu fini de rire ?
Ah ! tout est bu, tout est mangé ! Plus rien à dire!
Seul, un poème un peu niais qu'on jette au feu,
Seul, un esclave un peu coureur qui vous néglige,
Seul, un ennui d'on ne sait quoi qui vous afflige !
Андрей Гастев, поэтический перевод, 2019
Сертификат Поэзия.ру: серия 1777 № 145638 от 05.09.2019
0 | 3 | 1180 | 22.12.2024. 06:03:29
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Андрей, анафора - сильный поэтический прием, почему не вписали? ведь можете!
и первая строфа, на мой взгляд, получилась далековато от оригинала: почему варварам должен быть внятен план акростиха? лг смотрит на варваров и, утомленный солнцем пишет стишок, не так ли?
а слог приятный :)
Алена, добрый день. Спасибо за анафору. Первым делом мне пришлось вспомнить, что это такое. Огуглясь, я понял - это тот самый повтор, который я, скрепя сердце, убрал из предыдущей редакции. И напрасно, как Вы мне указали. Давайте попробуем вернуть анафоре ее права. Что до Белых Варваров, им уже давно все внятно. План - блан. В первом катрене сохранено подобие французских звуков в рифмах. Так, прихоть. Еще раз - моя благодарность.
Тема: Re: Поль Верлен. Томление Андрей Гастев
Автор Александр Лукьянов
Дата: 05-09-2019 | 17:33:27
У Вас в сонете нарушение 6-стопного ямба.
И полнит золотом томленья транс.
А где-то все кипит кровавый бой;
О, ни желанья властвовать судьбой,
Ни воли в жизнь свою слегка вмешаться,
Батиль, твой смех тебе не надоел?
Все выпито, увы, все кто-то съел.
Тщательней надо переводить. Считайте стопы на пальцах тогда. 6 стоп - 12 слогов.
Рифма вмешаться с транс-шанс на проходит. Транс - мужская рифма. вмешаться - женская.