
Не Арбии моей бег благородный,
Не долы Бренты, Адрий незабвенный,
Не там, где в блеске славы Тибр священный,
Стряхнув холмы, бурлит волной свободной,
Не там, где жёлтый Арно - ключ холодный,
Не старица Себето, Амбро пенный,
Не скромный Серкьо, не смиренный Рено,
Не там, где бьётся Адиж полноводный,
Не Таро, что баюкает как в зыбке,
Не там, где в тишине струится Секкья,
Не там, где Минчо озеро пресытит,
Истоки красоты не там - в улыбке
Загадочной, чарующей... эпитет
И Пад не подберёт, дробясь на реки.
Марфиза д’Эсте (1554 - 1608, Феррара) - дочь феррарского принца Франческо д’Эсте, маркиза Монтеккьоская, княгиня Массы и Каррары; оказывала покровительство поэтам и художникам (в частности, Т.Тассо)
Áрбия - река в Тоскане под Сиеной (упом. у Данте - место битвы при Монтаперти между Флоренцией и Сиеной)
Бре́нта - река с истоком в Тренто; в области Трентино- Альто-Адидже река порождает одноимённую долину; впадает в Венецианский залив Адриатики
Áдрия (Адрий) - бывшее русло По
Áрно - крупная река в Тоскане, протекающая через Флоренцию и впадающая в Лигурийское море у Пизы
Се́ркьо - река с истоком на вершине Силлано в Тоскане; впадает в Лигурийское море.
Себéто - река, которая протекала через греческий город Неаполис, ныне Неаполь (гр. “cепейтос” - быстротекущий”)
Áмбро - горная речушка в Монте-Сибиллини, приток Тенны
Рéно - река с истоком в горах Тосканы (Пистойя); большую часть Рено протекает по Паданской равнине, после чего впадает в Адриатическое море.
Áдидже (Адиж) - река в Сев.Италии; исток в Альпах; образует общую дельту с По
Тáро - приток По; впадает в По севернее Пармы
Сéккья - один из главных правобережных притоков По, протекающий через регион Эмилия-Романья на севере Италии
Мúнчо - левый приток По; вытекает из озера Гарда, протекает по Паданской равнине в областях Венеция и Ломбардия
По (Пад) - крупнейшая река Италии; в начале разветвлённой дельты находится Феррара - родной город Марфизы д’ Эсте
Diomede Borghesi
All'eccellentissima signora donna Marfisa d'Este Cibo
Né lungo l'Arbia mia, nobil, gioconda,
Né di Brenta sui campi, o d'Adria in seno,
Né sul felice, illustre, almo terreno,
Che 'l sacro Tebro riverente innonda,
Né d'Arno in su l'aprica, altera sponda,
Né vicina al Sebeto, a l'Ambro ameno,
Né presso a l'umil Serchio, al picciol Reno,
Né dove più d'onor l'Adige abbonda,
Né di Taro a le rive ornate e chiare,
Né dove corre la tranquilla Secchia,
Né dove il Mincio si trasforma in lago,
Vera bellezza in alcun volto appare
Quanto nel viso tuo leggiadro e vago,
Nel qual meravigliando il Po si specchia.
Спасибо!
1. я не спотыкаюсь
2. по поводу "разнобоя": формально Вы правы, но нельзя же всё понимать буквально, по понятным причинам не там кое-где подразумевается...
Не Арбии моей бег благородный - не там, где бежит Арбия, не там где долы Бренты, не там, где был Себето и т.д.
Мастерски Вы стали переводить. И стиль. и слог, и рифмы.