Роберт Геррик. (Н-792) Счастье

Дата: 13-06-2019 | 06:41:58

Продлят цветенье счастья, несомненно,
И радость, и печаль попеременно.


Robert Herrick 
792. HAPPINESS 

That happiness does still the longest thrive, 
Where joys and griefs have turns alternative.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2019

Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 143820 от 13.06.2019

5 | 4 | 883 | 12.10.2024. 00:01:10

Произведение оценили (+): ["Нина Пьянкова", "Владимир Корман", "Аркадий Шляпинтох", "Алёна Алексеева", "Александр Владимирович Флоря"]

Произведение оценили (-): []


а ведь какие верные слова.

с Днем рождения, Сергей!
крепкого здоровья, побольше радостей, поменьше печалей, остальное в приложении.
:)

СпасиБо, Алёна!
Радость моя растёт, скоро ходить начнёт...🤓
С бу,
СШ


Русскоязычная Америка
читает Шестакова-Геррика!
)))
С Днём рождения, Сергей!
Здоровья и новых свершений!
И пусть исполнится всё, о чём мечтается.

А на Руси любая кроха
Читает дядю Шляпинтоха!
🤓
СпасиБо, Аркадий! Мы с Вами счастливые дедушки. Это - великая Радость!
С бу,
СШ