Луис де Гонгора. Диалог с рекой Мансанарес

Дата: 09-06-2019 | 16:33:09

Гляди-ка - мост отгрохал, Мансанарес;

народ судачит: мал тебе такой,

тебе бы стать заливом, не рекой,

в дали морской высматривая парус.

 

Сегодня горд, надмен - раздулся, вспарясь,

cверкает в пенных гребнях лоб крутой,

вчера смирен - ждал с мартовской жарой

на небесах собачьих звёзд стеклярус?

 

Как ты, воды - четыре черпака,

от сточных нечистот и от потравы

очистить город вскорости грозился,

 

ответь: был ручеёк - бурлит река?

вчера ты страждал, нынче в блеске славы?

- Осёл, хлебнув вчера, с утра мочился.

 

Мансанáрес - река в центральной части Испании,

протекает через Мадрид


Luis de Góngora y Argote

 

Duélete de esa puente, Manzanares;

mira que dice por ahí la gente

que no eres río para media puente,

y que ella es puente para muchos mares.

 

Hoy, arrogante, te ha brotado a pares

húmedas crestas tu soberbia frente,

y ayer me dijo humilde tu corriente

que eran en marzo los caniculares.

 

Por el alma de aquel que ha pretendido

con cuatro onzas de agua de chicoria

 purgar la villa y darte lo purgado,

 

me dí ¿cómo has menguado y has crecido?

 ¿cómo ayer te vi en pena y hoy en gloria?

- Bebióme un asno ayer, y hoy me ha meado.

 

1588




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2019

Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 143749 от 09.06.2019

2 | 4 | 740 | 23.04.2024. 18:03:49

Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Аркадий Шляпинтох"]

Произведение оценили (-): []


Привет, Бр! Одна мысля засела в голове:

- Каким же надо быть Ослом…

))

А к вечеру осёл трубит:

Могу я затопить Мадрид!


Привет, Аркадий!

Надменный - крат. надменен (в норме).
А кто отгрохал мост?

Видимо, "говорящая" река