Роберт Геррик. (Н-63) Порадуемся, принося жертву, или желанная жертва

Переводчик: Сергей Шестаков
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 04.06.2019, 22:05:24
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 143648

Приведи бычков хоть стадо –

Всё ж не будут боги рады,

Если жертву для закланья

Отдаёшь ты без желанья.

 

 

Robert Herrick

63. CHEERFULNESS IN CHARITY; OR, THE SWEET SACRIFICE

 

    'Tis not a thousand bullocks' thighs

    Can please those heav'nly deities,

    If the vower don't express

    In his offering cheerfulness.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2019
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 143648 от 04.06.2019
2 | 3 | 741 | 22.06.2025. 15:31:47
Произведение оценили (+): ["Аркадий Шляпинтох", "Александр Владимирович Флоря"]
Произведение оценили (-): []