Дата: 30-05-2019 | 21:58:40
Рамп – вертельщик, но с жару не хитёр
Кус мяса красть – а то б и больше спёр.
Robert Herrick
1106. Upon Rumpe
Rumpe is a Turne-broach, yet he seldome can
Steale a swollen sop out of the Dripping pan.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2019
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 143515 от 30.05.2019
0 | 2 | 658 | 13.10.2024. 00:51:03
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-1106) На Рампа Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 31-05-2019 | 06:17:55
Спасибо, Александр Владимирович!
Словам здесь очень тесно, поэтому и получилась такая неудачная инверсия. Подумаю ещё...
С бу,
СШ
Тема: Re: Роберт Геррик. (Н-1106) На Рампа Сергей Шестаков
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 30-05-2019 | 23:01:00