Шел Силверстейн. Пошли кататься

Пошли кататься на коньках, -
Они сказали мне.
Пошли кататься на коньках.
И я готов вполне.
Пошли кататься на коньках.
И я уже иду.
С собою  ролики несу.
Они стоят на льду.

 They said come skating;
They said it's so nice.
They said come skating;
I'd done it twice.
They said come skating;
It sounded nice...
I  wore roller -
They meant ice.

Здравствуйте, Валентин!
Время заливать ещё один каток. ))) Хороший у Вас получился перевод.

Пойдём кататься - день хорош!
Я лыжи "навострил"
Пришёл. Они: "Ну, ты даёшь!
Где ролики... дурашка?"
))

Добрый день, Аркадий! Спасибо за отзыв. Этот стишок был переведён мной ещё прошлой осенью. И благополучно забыт. И тут я наткнулся на Ваш перевод. Кинулся искать электронный вариант. Но не нашёл. Пришлось переписывать из книжки, которую мы выпустили  в прошлом году. Если позволите, я отправлю Вам на  е-мэйл фотографию  разворота с этим пере волос и рисунком Шела, приведённым для ознакомления читателей.  Это парадоксально, но поэт с мировым именем в наших краях практически неизвестен

Спасибо, Валентин. Конечно же, присылайте. Очень интересно. Ваше ''прошлой осенью'' (Я помню, Вы готовили книжку на двух языках к приезду внучки.), подтолкнуло задуматься, когда же я ''заболел'' Шелом. Начало апреля 2018. Как же быстро пролетел год с Шелом. Даже не заметил. Может быть он волшебник управляющий временем? ))

Вечно у меня совпадения. Почти все мои вариации на темы Шела были сделаны месяца за три. Такая вот случилась горячка. Планировал сделать книжку к рождению внука. Да так и завис. Внуку уже целых семь, скоро читать начнёт, а я так и ''висю'' с книжонкой. А Вы – молодец! Сказали и сделали! Какой классный подарок внучке.


Да, хорошо получилось. Только nice никак не отражено. Может, пожертвовать повтором в пятой строке и добавить эмоций?
Удачи, Валентин!
С бу,
СШ


Спасибо, Сергей, за комментарий! Я подумаю над Вашим предложением и постараюсь добавить эмоций.
С уважением
Валентин