Дата: 20-03-2019 | 01:31:49
Вечером перед праздником фонарей прояснилось.
Завесы из туч разошлись в небесах,
Богиня Чанъэ, так свежа и прекрасна, восходит у всех на глазах.
Наполненный влагою воздух ночной,
Красавицы всюду как будто плывут над землей.
Встречаю в столице я праздник опять,
Припомнив, как прежде здесь весело было гулять.
И чувства текут как поток. Забудусь ли в тереме вешним сном,
В постели душистой, где пенье – всю ночь за окном.
吴文英 (1200~1260)点绛唇
试灯夜初晴
卷尽愁云,素娥临夜新梳洗。
暗尘不起。酥润凌波地。
辇路重来,仿佛灯前事。
情如水。小楼熏被。春梦笙歌里。
Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2019
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 141952 от 20.03.2019
2 | 6 | 850 | 08.11.2024. 17:36:21
Произведение оценили (+): ["Бройер Галина", "Аркадий Шляпинтох"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: У Вэньин На мелодию «Капля алых губ» Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 20-03-2019 | 21:27:11
занятные мифы, да, мне больше нравится та версия, где Чанъэ возносится на Луну, а стрелок улетает на Солнце :)
но здесь всего лишь иносказательно говорится о луне, которая, словно бессмертная красавица, сияющая после омовения, появляется в небе (надо бы примечание, конечно).
спасибо, Аркадий!
Тема: Re: Re: Re: У Вэньин На мелодию «Капля алых губ» Алёна Алексеева
Автор Аркадий Шляпинтох
Дата: 21-03-2019 | 00:54:04
Мне ещё нравится версия, где стрелок "И" хотел подстрелить сбежавшую на луну супругу, но передумал. Должно быть, он уже читал сказку о Царевне-лягушке.
Тема: Re: Re: Re: Re: У Вэньин На мелодию «Капля алых губ» Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 21-03-2019 | 16:45:23
а ведь и правда, стрелок, богиня-жаба, все сходится. вот только насчет "читал" сомневаюсь, небось это китайские сказки дошли до нас по "испорченному телефону", и богиня превратилась в царевну )))
Тема: Re: У Вэньин На мелодию «Капля алых губ» Алёна Алексеева
Автор Бройер Галина
Дата: 25-03-2019 | 00:02:22
Laterne, Laterne, Sonne, Mond und Sterne - вспомнился почему-то любимый детский праздник в Германии. Похожая европейская традиция, только с другими корнями и временем празднования, но, думаю, с одним и тем же смыслом: очищение светом/огнем.
Алена, а почему стихотворение называется "Капля алых губ"?
Тема: Re: Re: У Вэньин На мелодию «Капля алых губ» Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 25-03-2019 | 13:28:38
Галина, спасибо за параллель,
на самом деле мифология там немножко другая: по легенде наступление весны, Нового года, связано с тем как с помощью (красного цвета) фонарей, огней, петард и фейерверков прогнали кровожадное чудовище Нянь. но и злых духов, по поверью, это отпугивает. так что по сути близко, да.
фраза, которая стала названием "мелодии" принадлежит поэту 5 века Цзян Яню, он написал стихотворение о красавице, встреченной на весенней прогулке, которая пленила его воображение. там были такие строчки: словно белый снег ее задумчивое яшмовое лицо, словно чистая жемчужина капля ее алых губ. "мелодия" довольно популярная, разные поэты в разные времена писали на нее стихи. но содержание не обязательно связано с названием.
спасибо еще раз!
Тема: Re: У Вэньин На мелодию «Капля алых губ» Алёна Алексеева
Автор Аркадий Шляпинтох
Дата: 20-03-2019 | 15:19:36
Богиня Чанъэ взошла, луна бела.
И заяц бел, его не разглядишь.
Бессмертье ''на двоих'' в себя одну влила.
Муж смертен, но зато – какая дома тишь!
Информация о богине Чанъэ взята из интернета 12-го века.
:))