Музыкант был с рождения глух...

Отдел (рубрика, жанр): Лирика
Дата и время публикации: 17.02.2019, 16:51:14
Сертификат Поэзия.ру: серия 1275 № 141154

Музыкант был с рождения глух

и поэтому не любил трубу.

И труба не любила его

 за отсутствие слуха.

Каждый день они трубили

своё: ''Бу-бу''.

И, казалось, что тот,

который уже в гробу,

вот-вот проснётся

 и даст музыканту в ухо.

И так сперва день за днём,

из года в год.

Дальше - больше –

за плечами уже эпоха.

И прав был тот,

кто сказал: ''И это пройдёт''.

И прав был другой,

кто икнул: ''и-грает неплохо''.

Вот так и жили музыкант и его труба.

И вторил им глухой барабанщик:

''Ба! Ба!''

Следом - глухой скрипач:

''скрип, да скрип''…

Но однажды случился в этом городе грипп.

И оркестр из службы ритуальных услуг

заболел сразу всем глухим

 коллективом вдруг.

Две недели хоронили усопших молчком.

Кому-то даже казалось – будто тайком.

Потом грипп прошёл,

на улицах стало тепло.

И весь город шептался о тех, которых ''молчком'':

- Повезло!




Сертификат Поэзия.ру: серия 1275 № 141154 от 17.02.2019
2 | 18 | 1303 | 03.04.2026. 00:46:16
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Алёна Алексеева"]
Произведение оценили (-): []


Автор Автор удален
Дата и время: 17.02.2019, 17:13:59

Комментарий удален

Да, мне тоже нравится этот перевод.

бесподобный перевод, Аркадий :)))
скажут "черный юмор" - не верьте. самый светлый!

- да уж... весь кривой  жмурсостав полёг... очень смешно... :))bg

Иван Михайлович! Что Вы всё вокруг да около! Скажите просто – хорошо или плохо.

В любом случае – спасибо!

: ))

- если бы вы меня почитали, то не спрашивали бы, ибо мои представления о юморе сильно расходятся с тем, что веселило ваших вдохновителей... :о)bg

Да, ладно... Уже. И давно...

Спасибо, Алёна! Какой уж тут юмор! Всё гораздо серьёзней. Вчера пытался достучаться до сына. (Стучал по-английски.) Он неправильно воспитывает моего внука! Парню скоро шесть месяцев, а он не говорит, не ходит. С бабушкой ещё как-то, а со мной – только рожицы строит, а слово скажешь – в крик! Но сын не слышит меня! Один ответ:

- Не сходи с ума, папа.

А тут ещё и на сайте часто друг друга не слышим. Вот под такими впечатлениями и перевёл мысли с английского. Ну, и зарифмовал малость.

рожицы это хорошо! а насчет "говорить" - как раз английский юмор:
в семье знатного лорда был мальчик, который с рождения не разговаривал. И вот однажды, за завтраком, в 16 лет, он, пробуя чай, говорит:
- Почему чай холодный? 
Все сразу: 
- Сынуля! Ты заговорил!!! Радость то какая!! Почему ты до сих пор молчал??? 
- До сих пор все было в порядке.....
:)

- могучий мозг, однако... :о))bg

Геннадий,  "перевод" - шутка. (Мб неудачная) Не люблю делать пояснения к своим текстам. Если что-то "туманно" - значит я не сумел донести.
В данном случае, я пытался задать вопрос, прежде всего себе самому, может ли человек, у которого нет внутреннего слуха (музыкант, поэт)
сделать что-то действительно прекрасное. Можно научиться нажимать в правильном порядке клавиши. Очень правильно рифмовать и грамотно писать. Но станет ли это музыкой или поэзией? Даже если сделано профессионально. Как-то так.

Сергей, прошу, не начинайте! Я к Ивану Михайловичу непочтителен? Да я сама почтительность! :)) Не верите? ИМ обращается ко мне на "вы" с маленькой буковки. А я к нему на "Вы" с большущей! Не начинайте!

Сергей, не демагогствуйте, пожалуйста. : ))

''Но почитание - лучше.''

Я почитаю Ивана Михайловича. И Вас почитаю. И почитывал. И почитываю. И ленту обсуждений почитываю – бесконечный триллер уже который сезон!


Спасибо, Сергей! Очень важно – нам всегда удаётся вовремя остановиться. : ))