Бруно Ясеньски. Весна.

Jasieński Bruno - Wiosna
Jarosławowi Iwaszkiewiczowi
Okrągli gentlemani w zielonych szpaklakach
Na okarynach grają lisztowskie "Funerailles"
Na brudnym płocie wisi mój jasnożółty plakat
w kawiarni na werandzie kakao pije maj
Ulicą idą wolno dwa długie sznury pensji
Na płytach trotuaru jak brylant skrzy się dżet
spojrzenia powłóczyste przez przymrożone rzęsy
soczyste są jak likier i pachną Coeur de Jeanette.
Бруно Ясеньски.
Весна.
Ярославу Ивашкевичу.

Гладкие джентльмены в зелёных шапокляках
На окаринах играют листовские "Funerailles"
На грязных заборах висят мои жёлтые флаги
 В кафе на веранде какао пьёт май.
Улицей прогуливаются пансионерок вереницы
На тротуарных плитах бриллиантовый искрится свет
взоров с поволокой сквозь приспущенные ресницы
влажных как ликёр с запахом Coeur de Jeanette.




Лев Бондаревский, поэтический перевод, 2019

Сертификат Поэзия.ру: серия 239 № 140503 от 24.01.2019

0 | 3 | 735 | 29.03.2024. 12:27:55

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


А вот интересно: пансионерок вереницы или они парами идут?

- цугом - это называется...

У автора они двумя шнрами идут. Может, и парами...