Из Уильяма Блейка. Мгновение раньше времени сорвешь...

Дата: 06-01-2019 | 13:16:05

Мгновение раньше времени сорвешь,
Над ним слезу раскаяния прольешь.
Но проморгав созревшее мгновение,
Глаза сожжёшь слезами сожаления.

ОРИГИНАЛ

William Blake (1757–1827). The Poetical Works. 1908. CONTENTS · BIBLIOGRAPHIC RECORD
Gnomic Verses
If you trap the moment before it’s ripe
 
XII
If you trap the moment before it's ripe,
The tears of repentence you'll certainly wipe;
But if once you let the ripe moment go
You can never wipe off the tears of woe.





Максим Егоров, поэтический перевод, 2019

Сертификат Поэзия.ру: серия 1445 № 140015 от 06.01.2019

0 | 1 | 715 | 27.04.2024. 05:33:13

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Ударение в слове слезах

В упомянутом выше слове ударение должно быть поставлено на слог с буквой А — слезАх.