
Маг - Великая Сибил - не терпела трат.
Её заяц позабыл морковку и салат.
Так бедняга отощал – кожа в нём, да кости.
И бездонный океан на хозяйку злости.
Удивлялся сам себе, как ещё не помер!
Вот цилиндр, он – внутри – их коронный номер!
Руку всунула Сибил - зайца взять за уши.
Если нервами ты слаб – лучше, брат, не слушай!
Руку всунула Сибил… Оп! И вдруг пропала!
Испарилась, вознеслась! Вжиг! Её не стало.
Не выходит на поклон,
на трибунах шум.
Из цилиндра слышится смачное хрум-хрум…
**
Sybil The Magincian's Last Show
Shel Silverstein.
Magical Sybil was much too
cheap
To buy her rabbit a carrot.
He grew so thin, just bones and skin,
So starved he couldn’t bear it– –
And so, as she reached into her hat
To grab him by the ears,
She felt a tug, she felt a pull,
And WHAP– – she disappeared,
“The greatest act we’ve ever seen,”
We cheered for Magical Sybil.
But all that remained was a hat and a cape
And the sound of a bunny
Goin’, “Nibble…nibble…nibble.”
Спасибо, Александр! Где позабыл? В туго набитом зеленью кошельке Сибилы :
))
Соглашусь с Александром Владимировичем –хороший перевод, зримый.
Одно только сомнение: кожа в нём? Да и кости... Тоже в нём. Говорят обычно так: посмотри, какой он худой – кожа да кости...
с БУ,
сш
Аркадий, не то чтобы совсем не было погрешностей (мне, например, захотелось спросить, где заяц позабыл морковку и салат - есть и у Вас амфиболии, а Вы расстраивались!), но так хорошо, что критиковать не хочется.