
"Наша Голгофа здесь и сейчас," -
У Булгакова, вообще Вар-равван...
- Булгаков был нездоровым человеком...
Кстати, удвоенная "в" в начале слова и в середине его звучит вполне нормально и внятно. В конце же слов удвоенная "в" , впрочем, как и ff в иноземном написании русских фамилий , явно излишня и диковата, вследствие непроизносимости, или по крайней мере, неудобопроизносимости...
- "флори" на вас с Ткаченкой нет... :о))bg
Комментарий удален
- произношение - это одно, а написание совсем другое... в юридических документах возникнут трудности...
не умничай, говорил же я тебе.. :о)))bg.
- ну, началось...
- один дурак может озадачить семерых мудрецов... (ничего личного, ответ риторический тоже...)... :о)))bg
- это то самое исключение, которое подтверждает правило... :о))bg
PS
(для А. Флори) ваше имя настолько здесь примелькалось, что его смело можно употребить в качестве нарицательного... а это уже слава, дорогой Александр... кстати, вот, видите теперь, какие неудобства от ЧС... даже пообщаться культурно становится проблемой... :о)))bg
Сергей, большое спасибо за поддержку моей версии написания этого имени, и отсылки всех заинтересованных данным вопросом, к тексту классика. Но , положа руку на сердце, Станислав Лем в этом обсуждении совсем не помощник. Потому что по-польски это имя пишется с одним "р" и одним "б" - Barabasz.
- именно так... :о))bg - ваши тёплые междусобойчики не по мне... но ты ошибаешься, это меня не напрягает...
- Варавв, может быть таки?..