Роберт Геррик. (Н-842) На Ханча, школьного учителя. Эпиграмма, (Н-843) На Пизона. Эпиграмма, (Н-844) Его книге (VII), (H-845) Готовность

Дата: 02-10-2018 | 05:45:30

Роберт Геррик

(Н-842) На Ханча, школьного учителя. Эпиграмма


Всё плачет Ханч, похоронив супругу,

Вздыхает: без неё, мол, стало туго.

Но правда ли, что он скорбит всерьёз?

И радость иногда – источник слёз.

 

 

Robert Herrick

842. Upon Hanch a Schoolmaster. Epig.

 

Hanch, since he lately did inter his wife,

He weeps and sighs, as weary of his life.

Say, is't for real grief he mourns? not so;

Tears have their springs from joy, as well as woe.



Роберт Геррик

(Н-843) На Пизона. Эпиграмма

 

Фанатик Пизон не затем патлат,

Чтоб уши скрыть, - мол, в стороны торчат;

На то есть настоящая причина:

Где были уши, там теперь щетина.

 

 

Robert Herrick

843. Upon Peason. Epig.

 

Long Locks of late our Zelot Peason weares,

Not for to hide his high and mighty eares;

No, but because he wo'd not have it seen,

That Stubble stands, where once large eares have been.

 

 

Роберт Геррик

(Н-844) Его книге (VII)

 

Иди – ждёт слава впереди!

Но покровителя найди,

Дабы для пирогов девицы

Не драли из тебя страницы,

И чтобы вырванным листам

Обёрткой не служить тунцам,

А то и в лавке капюшоном

Заморским специям толчёным.

 

 

Robert Herrick

844. To his Booke

 

Make haste away, and let one be

A friendly Patron unto thee:

Lest rapt from hence, I see thee lye

Torn for the use of Pasterie:

Or see thy injur'd Leaves serve well,

To make loose Gownes for Mackarell:

Or see the Grocers in a trice,

Make hoods of thee to serve out Spice.

 

 

Роберт Геррик

(H-845) Готовность

 

У нас готовность делать не силком

В желанье выражается – лишь в нём.

 

 

Robert Herrick

845. Readinesse

 

The readinesse of doing, doth expresse

No other, but the doers willingnesse.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2018

Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 137317 от 02.10.2018

3 | 4 | 793 | 12.10.2024. 15:44:03

Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Аркадий Шляпинтох", "Александр Владимирович Флоря"]

Произведение оценили (-): []


Рыдает Ханч, сведя жену в могилу,

Бывает, слёзы льют и крокодилы.


Рыдал от смеха даже гамадрил:
Ханч умер – в День учителя почил.
:)
СпасиБо, Бр!
С БУ,
сш

Рыдает Ханч супругу схоронив…

Увы, не только скорбь для слёз мотив.

Извиняюсь, задержался с ответом – приболел малость...
Вам, Аркадий, удалось в 2 строках выразить то, что у Геррика в 4-х. Браво!
с БУ,
сш