Франческо Берни. Сонет против брачных уз

Дата: 30-09-2018 | 12:07:16

    Обед - жаркое тощего дрозда;

Без выпивки - на ужин - солонина;

В трудах весь день, присел, - вставай, скотина;

Огонь не греет, не вино - вода;

  В рассрочку ссуды тотчас нет - нужда,

Имел - отдай, достанет половины;

На празднике гулял, что видел? - спины;

Жар в январе, как в августе страда;

  Песчинка в башмаке; готова впиться

Блоха в чулке с начёсом, кровосос;

Лакей на побегушках, мул-возница;

  Бела десница, шуйца - не отмыться;

На правой туфля, левой шлёпай - бос;

Часами ждёшь - зачем? - поторопиться;

   Ещё? - да проще удавиться!

Все вкупе муки, боли и недуги -

Ничто, в сравненьи с узами супруги.


Francesco Berni

Sonetto contra la Moglie XXIV


Cancheri, e beccafichi magri arrosto,
E magnar carne salsa senza here;
Essere stracco e non poter sedere,

Aver il fuoco appresso e 'l vin discosto;
   Riscuoter a bell'agio e pagar tosto,
E dar ad altri per dover avere;
Esser ad una festa e non vedere,
E de gennar sudar come di agosto;
  Aver un sassolin nella scarpetta,
Et una pulce drento ad una calza,
Che vadi in su in giú per istaffetta;
  Una mano imbrattata ed una netta;
Una gamba calzata ed una scalza;
Esser fatto aspettar ed aver fretta;
  Chi piú n'ha piú ne metta,
E conti tutti i dispetti e le doglie:
Ché la peggior di tutte è l'aver moglie.




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2018

Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 137268 от 30.09.2018

0 | 2 | 838 | 19.04.2024. 18:21:54

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Вот это здоровая конкуренция. Браво! Только 15-й стих в оригинале 7 сложный.

Да, Вы правы, в принципе, "добавить" лишнее...

Немного урезал...

Спасибо!