Шела не бывает много 10…

Дата: 28-07-2018 | 01:29:27

Шел Силверстейн.

 

С тенью наперегонки.

 

Как только солнышко встаёт,

я с тенью - наперегонки.

От солнышка лечу вперёд,

тень обгоняет шутовски.

А к солнышку -  наоборот.

Тень неизменно отстаёт.

Вот!

**

 

Shadow Race

 

Every time I've raced my shadow

When the sun was at my back,

It always ran ahead of me,

Always got the best of me.

But every time I've raced my shadow

When my face was toward the sun,

I won.

 

**

 

Голос.

 

 

Голос, живущий внутри тебя,

слышен тебе одному.

То он шепчет: ''Ты прав, живи не скорбя.''

То вздохнёт: ''Не живёшь ''по уму''''.

Не научат тебя ни родня, ни друзья,

хоть кумира из них сотвори.

Знает, что хорошо и что делать нельзя,

только голос, живущий внутри.

**

 

The Voice

 

There is a voice inside of you
that whispers all day long,
'I feel that this is right for me,
I know that this is wrong.'
No teacher, preacher, parent, friend
or wise man can decide
what's right for you - just listen to
the voice that speaks inside.

 

**

 

Кто выше?

 

Зависит, если судья не уснул.

Зависит, какую обувь обул.

Зависит, чем волосы подоткнул.

Зависит, можно ли встать на стул.

**

 

Who's Taller?

 

Depends on if the judge is fair,
Depends how high the heels you wear,
Depends on if they count the hair,
Depends if they allow the chair.

 

**

 

Овощи.

 

Ешь помидоры и станешь красным.

(Я не верю, но почему бы и нет?)

Ешь морковку и станешь оранжевым.

(Вряд ли, но тоже красивый цвет.)

Ешь капусту и станешь зелёным.

( Сам я не видел, не стану врать.

Просто мне так сегодня сказали,

вот я и решил тебе передать.)

 

**

 

Vegetables

 

Eat a tomato and you'll turn red
(I don't think that's really so);
Eat a carrot and you'll turn orange
(Still and all, you never know);
Eat some spinach and you'll turn green
(I'm not saying that it's true
But that's what I heard, and so
I thought I'd pass it on to you).

 

**

 

Когда в теле согласия нет.

 

Ноги сказали: ''Хотим танцевать!''

Язык возразил: ''Сначала обед!''

Мозг заявил: ''Желаю читать!''

Глаза, закрывшись: ''Гасите свет!''

Желудок буркнул: ''Пора на заправку!''

Спина устало: ''А я – на покой.''

То, чем сидят, уселось на лавку:

'' Придите к согласию между собой!''

**

 

Body Language.

 

Said my feet, “Hey, let’s go dancin‘.”

Said my tongue, “Let’s have a snack.”

Said my brain, “Let’s read a good book.”

Said my eyes, “Let‘s take a nap.”

Said my legs, “Let‘s” just go walkin’.”

Said my back, “Let‘s take a ride.”

Said my seat, “Well, I‘ll just sit right here,

‘Til all of you decide.”

 

**

 

Что-то новое.

 

Хочу придумать что-то такое,

чтобы любой захотел купить.

Придумал! Я придумал жаркое,

которым можно печку топить!

 

Не покупают, обидно конечно.

Придумал лодку с затычкой в днище.

На море шторм-буря, ад кромешный!

Гром и молния, ветер свищет!

 

Волна шальная накрыла лодку,

Воды - по края,  потонем вскоре!

Ан, нет! Я просто выдернул пробку

и … вытекло море… обратно в море.

**

 

SOMETHIN’ NEW

 

They say, “Come up with somethin’ new

And everyone will buy it.”

So I came up with a paper umbrella,

But no one was willing to try it.

 

And then I came up with reusable gum.

It seemed such a pity to waste it.

Then I came up with some mustard ice cream.

Nobody bothered to taste it.

 

So now I’ve invented a plug-bottom boat.

It’s just what you need, there’s no doubt,

‘Cause if any water should ever splash in,

Just pull the plug--it’ll all run out.

 

**

 

Три жала.

 

Был в щёку ужален пчелою Рома.

Он сказал: "Зря я вышел сегодня из дома!"

Пчела ужалила в ногу Галю.

Галя - в крик: "За что меня наказали?"

Когда был ужален пчелою Федот,

он сказал: "Пчёлы - это не только мёд!"

**

 

 Three Stings.

 

George got stung by a bee and said,

“I wouldn’t have got stung if I’d stayed in bed.”

Fred got stung and we heard him roar,

“What am I being punished for?”

Lew got stung and we heard him say,

“I learned somethin’ about bees today.”

 

**

 

Урок музыки.

 

Не понимаю, ''хоть убейте'' –

ведь я же мог играть на флейте,

губной гармошке, иль кларнете…

Увы, не всё решают дети.

Пот градом льёт. Ещё пролёт…

…Учительница - мисс Брюзже

живёт на пятом этаже.

 **

Music Lesson

 

I really should have studied flute,
Harmonica, or chimes.
A clarinet is nice and light,
A fiddle would be fine.
But my teacher is a brute.
He lives up seven flights of stairs.
(I wish I played the flute.)

 

**

 

Я считаю.

 

Профессор Биланки

принёс  мух в банке.

Вместо крышки - лопух…

- Сколько в банке мух?

Кто их сосчитает,

тот получает

за верный ответ

велосипед!

 

Я начал считать –

Мухи стали летать.

Насчитал миллион

и ещё двадцать пять.

Тут одна из мух

в лопухах нашла двух.

Миллиона мало.

Начал счёт сначала.

**

 

Keepin' Count.

 

Professor Bacar

Keeps flies in a jar

And ask, “Who can tell

Just how many there are?

‘Cause whoever can count

The exact right amount

Will get a new bike

And a ‘lectric guitar.”

 

So I start tryin’,

The flies they start flyin’,

I get to three million

And seven, and then--

Some little fly lady

Has one more fly baby,

And I have to go back

And start over again.

 

**

 

Извините, я опрокинул.

 

Хлеб на подушке,

масло в руке,

От пят до макушки

весь в молоке.

Яйцо под ногою,

в ухе - кисель…

Я опрокинул

завтрак в постель!

**

 

Sorry I Spilled It.

 

The ham’s on your pillow,

The egg’s in your sheet,

The bran muffin’s rollin’,

Down under your feet,

There’s milk in the mattress,

And juice on the spread--

Well, you said that you wanted

Your breakfast in bed.





Аркадий Шляпинтох, 2018

Сертификат Поэзия.ру: серия 1275 № 135847 от 28.07.2018

1 | 15 | 1101 | 21.12.2024. 20:42:54

Произведение оценили (+): ["Алёна Алексеева"]

Произведение оценили (-): []


просто пиршество чудесных стихов, очень понравились: про шутовскую тень, голос, естественно,  овощи (как-то особенно близко пришлось), говорящее тело.
возник вопрос, а на каком-таком инструменте играет ученик мисс Брюзже? судя по всему, это контрабас?
кто выше - не очень понятно, почему судья спит, и по сути, что это за соревнование (межкультурные непонятки, видимо).
про резиновую лодку - ловко придумано, улыбнуло :)
а про завтрак - очень заманчивый стишок...
Аркадий, спасибо!
:)

Завтрак

Сосиски на подушке,
Яйцо - на простыне,
А крошки от ватрушки
Скатилися к стене.
На покрывале - кофе,
И в тапках молоко.
Вот завтрак твой, готов, и
В постели! Все легко!
:)
не удержалась, Аркадий, этот ваш завтрак с Шелом так и просил себя попробовать. спасибо!

Спасибо, Алёна. Кто выше?  - Думаю, я не сумел передать задумку Шела. Буду думать.

Например:

Конкурс красоты:

 

Насколько царевна-лягушка красива –

Зависит, насколько судьба справедлива.

Зависит, от времени суток и дня.

Зависит… насколько богата родня.

 

(Как вариант. Помогайте.)

 

Я пытаюсь адаптировать, сделать понятными стихи Шела русскоязычному читателю. Что-то получается, что-то нет. Хочется, чтобы первых ''что-то'' было больше.

Что касается музыкального инструмента – поясню вариацией на тему:

 

Худой, тщедушный Родион,

кряхтя, несёт аккордеон.

«Не понимаю, хоть убейте –

ведь я же мог играть на флейте!

Или на скрипочке, как Мойше.

Играл бы громче я и дольше…

Пролёт, пролёт, ещё пролёт…

Пот градом с бедолаги льёт.

Учительница - мисс Брюзже-

живёт на пятом этаже.

Лифт в дом никак не проведут…

Быть музыкантом – тяжкий труд.

 


''не удержалась, Аркадий, этот ваш завтрак с Шелом…''

Алёна, я с Шелом в постели не завтракал!!! : ))

 

Ваш вариант хорош. И ближе к переводу, чем мой пересказ.

Спасибо.


Аркадий, должна сказать, что получается в 99% случаев. иногда даже на удивление близко.
и интригу раскрывать не нужно, интрига очень привлекательна для читателя. мой вопрос про инструмент был скорее от восторга :))
про конкурсы, тут небольшое исключение, видимо, не сразу понимается, поскольку подобные конкурсы (кто выше, кто больше съест) - в новинку. конкурс красоты, да, это, кстати, забавно получилось.
про судью, как вариант:
смотря, какой судья, он трезвый? не уснул?
смотря с какой платформой обувь ты обул.
смотря, как на прическу ветер ей подул,
смотря, кто на стремянку встал, а кто на стул...
:)
ну да, слишком точно не получается.
но у Шела, юмор, кмк, куда важнее точности.
и у Вас, Аркадий, с юмором все в порядке, получается!

Спасибо за помощь, Алёна. Похоже на Шела. : )) Приближаемся к оригиналу!

Юмор – это то, что отличает человека, от остального животного мира.

Представил ситуацию: переводить Шела без юмора, иронии… Ужас какой-то получается! Гугл какой-то! Понять можно, читать не хочется.


Алена, в стишке "Кто выше?" ни о каком конкурсе и речи нет! Шел просто обыгрывает ситуацию, в которой два ребёнка практически одного роста хотят стать повыше друга-соперника. Тут не грех и стулом воспользоваться. И действительно, зависит от того, честен ли судья, но не Спортивный , а кто-то третий. Независимый.

возможно, Валентин.
а кто, в таком случае, - they?

Судья и второй участник. 

а к кому обращение you во второй строке?
ко второму участнику?

Здравствуйте, Валентин, здравствуйте, Алёна!

С удовольствием наблюдаю Вашу неторопливую беседу. Вопрос… Два дня – короткий ответ. Ещё день или два – короткий вопрос. Ещё… Короткий ответ. Какая шикарная тема, сама такая неторопливая переписка! И без скандала… : ))

Моё мнение: Был ли судья? Был! Не было ли судьи? Не было!

 

У Шела огромная часть стихотворения – название. Он чётко обозначает то, о чём будет говорить. Это позволяет сразу перейти к сути. А уж суть каждый понимает по-своему…

Спасибо!

 

Кто выше? – условно и относительно.

Зависит – кто судит и что применительно.

Возьмёшься судить близнецов впопыхах…

А кто у кого стоит на плечах?

торопица не надо, как говаривал тов. Саахов в Кавказской пленнице :)
приветствую, Аркадий!

Здравствуйте, Аркадий! Как Вы верно заметили, у Шела названия играют очень большую роль. К примеру, стишок Enter this deserted house начинается вообще со слова But. А относительно сути - сколько читателей , столько и мнений. Бывает, только начнёшь фразу: Суть в том... Как кто-то подхватывает: да уж, действительно ссуть, где попало... :-)
Дружески
Валентин

то есть, Вы считаете, Валентин, что you во второй строке это обращение на ты к самому себе, - лирическому герою стишка, от лица которого произносится монолог? как, например, в строчках: Но пораженья от победы Ты сам не должен отличать или Живи еще хоть четверть века...
не уверена, что в английском происходит аналогичное уравнивание ты = я. мне кажется, в английском здесь обобщенно-личное предложение, когда подразумевается не конкретное я, но обобщенное: какой-либо человек, любой, каждый (ребенок, если стишок детский). соответственно, и ситуация не конкретная, здесь и сейчас, а потенциальная, которая может произойти с каждым когда-либо, где-либо, в школе, например, в детсаду и т.д.. ну да, скорее всего это не конкурс, как таковой. могу ошибаться, я не спец в англ. грамматике, поэтому на своем мнении не настаиваю :)

Алена, не знаю, как Вы, а я никогда не отождествляю лирического героя с автором. Но персонажа здесь действительно три. И , конечно же, они совершенно абстрактны. И даже тот, кого автор называет  судьей, на самом деле никакого отношения к судейству не имеет. Просто некто третий, чья честность  у автора стишка ещё и вызывает сомнение... Иначе о его честности Шел и не вспомнил бы...
С уважением
Валентин