Дата: 26-07-2018 | 23:21:10
Leśmian Bolesław - W Słońcu
Jastrzębi śledząc lot,
Jezioro ciszę wdycha.
Zwiesza się poza plot
Spylona rozwalicha.
W kałuży, śladem kół
Porysowanej w żłoby,
Tkwi obłok, brzozy pół
I gęsi rdzawe dzioby.
Od sztachet, snując kurz
Na trawy i na chwasty,
Słońcem pocięty wzdłuż
Upada cień pasiasty...
Trzeba mi grodzić sad,
Trzeba mi zboże młócić!
Przyszedłem na ten świat
I nie chcę go porzucić!...
Болеслав Лесьмян.
На солнце.
Ястреб чертит узор,
Озеро тихо дышит.
Свесилась за забор
Развалюхи крыша.
В луже следы колёс
Вычертили канавы.
В них облако, лист берёз,
Клювы гусиные ржавые.
Штакетник проредил свет,
И на пыли растений ,
Свой отпечатал след -
Полосы света и тени.
Огородить бы сад ,
Отвеять зерно от мякины !
Пришёл в этот мир я ,и рад,
И не хочу покинуть!
1912.
Лев Бондаревский, поэтический перевод, 2018
Сертификат Поэзия.ру: серия 239 № 135830 от 26.07.2018
0 | 2 | 1084 | 21.12.2024. 17:16:22
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Болеслав Лесьмян. На солнце. Лев Бондаревский
Автор Лев Бондаревский
Дата: 27-07-2018 | 11:10:59
http://wiersze.duno.pl/
Спасибо за отзыв, Валентин! Это стихотворение я взял из странички, ссылку на которую привёл выше. Удачи Вам в переводе. мой достаточно приблизителен.
Тема: Re: Болеслав Лесьмян. На солнце. Лев Бондаревский
Автор Валентин Литвинов
Дата: 27-07-2018 | 09:24:28
Здравствуйте, Лев! Огромное Вам спасибо за чудный перевод! Как Вам удаётся находить такие великолепные оригиналы? Вы просто вдохновили меня на попытку написания собственного варианта этого стихотворения. Я уже его закончил, но думаю дать ему немного отлежаться.
Еще раз спасибо за замечательные стихи!
С уважением
Валентин
PS поправьте , пожалуйста , заголовок предыдущего стихотворения Там опечатка